Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K167A. Царевич и сын кузнеца, ATU 920.

.14.16.17.23.27.-.29.32.

Царица возненавидела сына, которым беременна, и подменила его сыном (редко – дочерью) простого человека, а тот воспитывает царевича. Царевич проявляет мудрость и воцаряется.

Арабы Марокко, Алжира, ирландцы, арабы Ирака, север Индии (хинди?), болгары, греки, поляки, словаки, русские (Мурманская, Архангельская, Низовая Печора, Олонецкая, Новгородская, Рязанская, Горьковская, Воронежская), украинцы (Угорская Русь, Галиция, Подолия, Черкасская), белорусы, турки, курды, восточные саамы, карелы, финны, эстонцы, сету, ливы, Лутси, латыши, литовцы, мари, монголы Ордоса.

Северная Африка. Арабы Марокко , Алжира : El-Shamy 2004, № 920: 586.

Западная Европа. Ирландцы : Uther 2004(1), № 920: 540-541.

Передняя Азия. Арабы Ирака : El-Shamy 2004, № 920: 586.

Балканы. Болгары [царь обещает прогнать жену, если та родит девочку; царица поменяла новорожденную дочь на цыганенка; когда мнимый царевич вырос, отец его спрашивает, чтобы он сделал с лесом (если срубить деревья); тот ответил, что наделал бы корыт, веретен (корзин, барабанных палочек); царь сомневается, его ли это сын; просит оценить, сколько стоит телега (драгоценный камень); цыганенок говорит, что столько же, сколько воз муки (5 лошадей); оказавшаяся рядом настоящая царевна говорит, что дорого, но дешевле, чем дождь на Юрьев день; царь выясняет у царицы всю правду]: Даскалова-Перковска и др. 1994, № 920: 328.

Средняя Европа. Русские (Архангельская, Олонецкая, Новгородская, Рязанская, Воронежская), украинцы (Угорская Русь, Галиция, Подолия), белорусы [ Царь Соломон и его неверная жена : младенец в чреве развратной царицы ругает ее, она приказывает его убить и подменить сыном кузнеца; слуги его щадят; юный Соломон проявляет мудрость, решает загадки; на чужбине становится царем; жена его бежит с иноземным королем; Соломон отыскивает ее, она выдает его новому мужу; у виселицы Соломон три раза трубит, вызывает свое войско; жену и короля вешают]: СУС 1979, № 920: 230-231; русские (Кольский у., записано от лопарей о. Константином Щеколдиным) [Царь позволяет царице присутствовать на суде. Он заслуженно наказывает жену и оправдывает мужа, когда жена с ним не соглашается, ее не рождённый ребенок (из чрева) говорит, что «блудница блудницу тянет». Она боится своего сына и когда он рождается, приказывает его убить, чтобы съесть сердце. Слуги не решаются на убийство ребенка и приносят ей сердце ягненка, своего подменяет сыном кузнеца. Царь удивляется, что его сын увлекается кузнечным делом, занимается только молотками и кует ими железо. Сына пастуха ровесники избирают детским царем: все дети встали со свечами в руках лицом к востоку и у царевича-сына пастуха зажегся огонь. Он справедливо судит, к нему обращаются и взрослые, неверно судимые царем и царицей. Пока бедная женщина несет в блюде муку, её уносит ветер. Она обращается к царю за судом. Тот смеется над ней и отказывается судить ветер, она решает обратиться к детскому царю, царь снова над ней смеется. Детский царь выслушивает женщину и узнает, какие капитаны пристали в тот день к берегу. Он расспрашивает их, нужен ли им был ветер, чтобы пристать, они подтверждают, что без него им бы это не далось. Детский царь рассказывает им о том, что ветер унес у бедной женщины муку и капитаны не только возмещают ей потерю, но дают по мешку муки каждый и все остаются довольными. Царь узнает о суде мальчика и хочет его проверить. Он присылает ему трех быков и просит, чтобы тот вернул их с приплодом. Мальчик съедает мясо быков, шкурами утепляет крышу. Когда царь спрашивает, где приплод, он посылает к царю мужика, который снимает штаны и кричит «хочу рожать», царь называет его сумасшедшим и мужик указывает на то, что бык также не может родить. Детский царь видит, что царь с царицей выходят на прогулку. Он наполняет одну скалку весов калом, и со временем его становится все больше. Он объясняет царю, что так же легок женский ум и ничего не стоит. Царь понимает, что это его сын и берет к себе «таким образом, царице над правдой не пришлось торжествовать»]: Бурцев 1898, № 23: 107-112; русские (Архангельская) [Сын царя и сын кузнеца, сюжет имеется]: Никифоров 1961: 374; русские (Низовая Печора, Пустозерская волость, д. Бедовая) [у царя Давыда слепой брат, у него жена, у жены дружок; Солóман в брюхе давыдовой жены: Блядь по бляди и клобук кроют; Д. прозрел; его жена родила без него; испугалась, что сын ее убьет, раз такое про нее говорил, отнесла кузнецу, а сына кузнеца выдала за своего; желая испытать сына, Д. велит ему прийти не наг, не в платье и стать не вон, не в избу; тот не знает, что делать; сын кузнеца, т.е. настоящий царевич, велит наложить на себя матичу(?), на ноги – лыжи, пятками к порогу в сенях, носками к порогу в избе; Д.: это не ты придумал; теперь Д. требует, чтобы бык отелился; мнимый сын кузнеца советует кричать, будто рожает; если мужчина не рожает, то как бык отелится; у старухи ветер унес муку; Д.: что могу сделать; мнимый сын кузнеца: дай мне скипетр и порфиру, я рассужу; спрашивает, кто в это время молил о ветре; корабельщик: я; вот ты и верни старухе муку]: Ончуко 2008, № 46: 164-166; русские (Архангельская) [у одной бабы лошадь, у другой телега, в пути родился жеребенок, бабы начали спорить, чей он; царица присудила жеребенка бабе с телегой; ребенок из ее чрева: блядь по бляди; это Соломон; она велела его зарезать, но он велит слугам положить его мужику в солому, а матери принести съесть сердце собаки; мужик назвал найденыша Матвеем; дети решили: от чьего слова лягушки уймутся, тому царем быть; только от слова М.; у них палочки-лошади; их крадут, М. велит воров вешать; то же и сено; царь призвал М.; он отвечает слугам: вново прибавляю (ест), встаро убавляю (срет), неверной силой управляю (вши)]: Смирнов 1917, № 22: Ончуков 2008(1), № 46: 135-136; русские (Олонецкая) [у царя Давида много жен и сыновей; никого не может назначить наследником; ему советуют взять самую бедную девушку; он взял дочь пастуха; родился Соломон; другие жены подговаривают от него избавиться: станет сильнее и умнее отца; слуги не стали убивать младенца, а оставили в пустыне; прибежала собака, младенец ее схватил, она принесла его в дом того пастуха; он умен; когда ему 8 лет, сидит у дороги, ест, срет и вшей убивает; едет царь: что делаешь? С.: старь выбиваю, новь направляю, с недругом управляюсь; пастух заботится об овцах, а царь о народе; Д. привез его к себе, мать узнала по родинке; когда С. 15 лет, Д. передал ему государство; и сам узнал, что это его сын]: Ончуков 2008(1), № 65: 274-277; русские (Вологодская) [пока царь на войне, царица родила сына; снесла в омет соломы; в эту ночь у кузнеца родился сын; кузнец пошел за соломой вымыть жену в печи; из соломы голос: помаленьку вороши, младенцу в глаза не напороши; кузнец принес младенца жене; кузнецкий сын обыкновенный, а найденный растет не по дням, а по часам; подрос, дети его выбрали царем; найденыш велит унять лягушек; лягушки не слушаются, а как сам подошел, замолкли; царь услышал, велел кузнецу прислать одного сына; мальчик пришел в сад: как бы деревья спилить да сжечь, что бы угля было? царь приказывает прислать второго: не на коне, не пешком, не одетый и не голый, не голодный и не сытый, с другом и не с другом; найденыш просит дать ему хлебнуть киселя и молока, напялил на себя кисею, взял собаку, сел на осла; царь зовет в палаты, а тот повернул назад: батюшка и матушка ждут; царь послал слуг привести того мальчика, который оценит золотую карету; мальчик: она этого куска хлеба не стоит; царь: это мой сын; но он отказался вернуться, раз его в солому бросили]: Ефремов 1975, № 6: 164-166; русские (Горьковская) [беременные кузнечиха и царица сошлись у колодца; повздорили; ребенок из живота царицы обещает с ней разделаться; когда родила, она велит бросить ребенка собакам; мальчик велит оставить его в соломе; старик {кузнец?} нашел; а у царицы сын кузнеца; мнимый сын старика быстро вырос, предлагает мальчикам выбрать царем того, по приказу которого лягушки перестанут квакать; когда сам приказал, лягушки замолкли; обучил мальчиков военному строю; царица поняла, что это ее сын, предлагает царю загадать тому загадку; царь старику: пусть твой сын придет не наг, не в платье, не на лошади, не пешком, остановится не во дворе, не на улице; тот сел на козла, обмотался бреднем, передние ноги козла во дворе, задние на улице; во дворе весы, парень кладет камешки то на одну чашу, то на другую: взвешивает бабий ум и собачье дерьмо – дерьмо перетягивает; царица велит его удавить, царь велит приготовить виселицу и три петли: лышну, шерстяную, шелковую; парень просит разрешит поиграть на дудке; его кавалерия слышит, скаче; он отца в шерстяной петле удавил, а мать в лышной]: Еремина и др. 1979, № 17: 194-196; русские [новорожденный царевич пропал; через 15 лет узнал, что у мужика 15-летний найденыш: красив и умен; мужик сказал, что младенца нашел в овине; царь велит, чтобы найденыш пришел к нему ни наг, ни одет, ни пешком, ни на лошади, ни днем, ни ночью, ни на дворе, ни на улице; мальчик накинул сеть, сел на козла, приехал в сумерки, передние ноги козла во дворе, задние на улице]: Афанасьев 1958(3), № 330: 62; белорусы (c. Стовбцы, Лисиченская вол.) [Жили две бабы, у одной (дальше А) были колеса, у другой (дальше Б) – кобыла. И дружили они. Ездили за дровами. Поехала А за дровами, пока рубила, кобылица родила. Она вернулась, а жеребенка спрятала, кобылу вернула. Б. увидала, что жеребенка нет, пошла к А.: «Куда дела жеребенка?» – «То мои колеса ожеребились». Бабы и поругались. Пошли на суд к царице. Пустили с горы колеса, жеребенок за ними побег. Царица сказала, что жеребенок А., а не к Б. А. плачет и царицу блудной назвала. Б. подменила сына царицы на сына кузнеца. Кузнец привез кумов и попа. Покрестили сына, да Иваном назвали, а хлопчик отвечает: «Дай мне имя Соломон!» «Назовите сына Соломон, жена его в соломе родила». Так и назвали. Стал расти сын. Пошел в пастухи. Стал там старшим. Разделил коров между пастухами по цветам. Стали коровы сытые. Стал их грамоте учить, да сам учится. «Кто ж тебя научил», спросил отец. «Я сам свои умом!» – отвечал Соломон. Узнал про то царь. И говорит жене: не мой это сын, а мой у кузнеца живет – Соломоном звать. Зовет кузнеца к себе: «Приходи завтра, но не на коне и не пешком, не одетый и не голый, не сытый и не голодный, а не выполнишь – голову снесу!». Соломон накормил отца утром киселем без хлеба, одел в сети вместо одежды, посадил на козла и отправил к царю. Царь его домой и отпустил. Царь несвоего сына ковалю отправил, а сам поехал за Соломоном, а тот уже ушел, а куда – неизвестно. Стал гоняться за сыном, слуг посылать искать. Нашла царица лавку, там люстры продают, купила самую большую, расписку оставила. Поехал царь в ту лавку, там Соломон. Назвал мать блудницей, а в расписке написано, что с сыном будет «грех сочинять». Стал с царем жить: школу устроил, порядок навел. Решил жениться. Пошел спать с женой, а ему голубь явился: «Не ложись с женой, ибо не попадешь в царство небесное!» И не лег с ней Соломон. Сбежала жена. Прожил год без нее Соломон. Попросил у отца солдат за женой идти к царю Давидону. Давидон его решил убить. Соломон сыграл трижды на флейте, все уснули. Позвал свое войско, сказал всех рубить, кроме черного народа. Разбудил Давидона. Смотрит – войско его мертво. Соломон повесил и Давидона, и жену, и девицу – всех троих. А царство себе забрал, да к царю-отцу поехал. Навстречу ему Христос. Души всех забрал. А Соломона в пекло. Тот занял пекло, слева церковь, справа костел католический, а посредине – Девы Марии статую. Перехитрил дьявола, заперев на замок, и в царствии небесном раньше Христа оказался. А перед концом свете перегрызут черти замок и дьявола выпустят]: Романов 1901: 447-462; украинцы (Черкасская, Чигиринский у.) [царица поругалась с женой кузнеца; ее сын из утробы: «сука с сукою завелась лаяться»; царица: я тебя вылуплю и тогда съем; когда родила, послала ребенка кузнецу, велела зажарить и принести ей, чтобы съесть; кузнец точит нож; мальчик встал и говорит: не режьте, татку, я вам пригожусь; зарежьте щенка и отрежьте мне пальчик для доказательства; кузнец сделал вид, что собаки отняли мясо, только палец остался; царица съела палец; увидев кузнеца, царь велит ему подоить быка и приготовить масло и сыр; сын: идите варить горох на дороге, по которой поедет царь; скажите, что собираетесь его сеять; царь: что за дурак; кузнец: а просить подоить быка умнее? царь: чтобы ты явился, одновременно и пешком, и приехав; сын: одной ногой в стремя, а другой по земле; царь: явись с гостинцем и без гостинца; сын: дай булку и курицу, но курицу так, чтобы она тут же вылетела в окно; царь обещал сам прийти опознать своего сына; тот вышел в степь, стал играть с детьми; лягушки квакают; мальчик: у кого лягушки замолкнут, тот – царь; все кричат: молчите, лягушки; а когда мальчик велел им молчать – замолчали; мальчик царь дал все по коню, т.е. по палке; затем по второй; один пришел жаловаться: у меня другой отобрал одну палку, теперь у него три; мальчик-царь велел повесить вора; его повесили, а он ушел; все ищут – и царь, и кузнец; царь велит тащить по свету золотой плуг; кто цену укажет, тот мой сын; мальчик-царь: он хлебной корки не стоит; они рассказали царю; царь: так это мой сын; царь устроил пир на весь мир, но сын опять ушел; в другой земле женился; змей жену украл; он пришел к жене: жена: сейчас прилетит 12-главый змей и съест; змей велит повесить его; а тот договорился с тремя полками, они явиться на зов трупы; просит разрешить трижды протрубить; приходят три полка, змея повесили; жену тоже, т.к. она думала, что мужу конец, и льнула к змею; женился в своей земле; я там был, мед, пиво пил, по бороде текло, в рот не попало]: Гринченко 1897, № 186: 262-269; поляки [во младенчестве королевича и сына кузнеца поменяли; мнимый сын кузнеца выказывает королевскую мудрость, разгадывая загадки и вынося решения, а мнимый королевич ведет себя глупо; в результате мнимый сын кузнеца признан королевичем и возвращается к отцу]: Krzyżanowski 1962, № 920: 277.

Кавказ – Малая Азия. Турки [в отсутствие падишаха его султанша рожает ребенка от негра; чтобы скрыть это, поменяла его на цыганенка; когда тот подрос, у него манеры цыгана; падишах приходит в табор и видит, что там всеми командует негритенок; догадавшись, кто это, он забирает негритенка себе, а цыганенка возвращает цыганам]: Eberhard, Boratav 1953, № 302: 342; курды [жена падишаха родила черного мальчика и поменяла на светлокожего сына цыганки; мнимый сын падишаха вырос; подойдя к дереву, рассуждает, как много сит из него можно сделать; падишах понимает, что это не его сын; заставляет жену признаться; падишах ходит по деревням; в цыганской деревне юноша командует другими и заставляет их ходить строем; цыганка тоже призналась; падишах забрал сына, а молодого цыгана отослал прочь]: Джалил и др. 1989, № 106: 424-425.

Балтоскандия. Восточные саамы [злая жена царя вмешивается в его дела; царица беременна; они вершат суд, царь оправдал мужа, царица жену; сын из чрева: по себе и оправдала; когда сын родился, царица велит отнести его в лес, а ей принести любого другого; служанка положила царского сына в зыбку рыбаку, а рыбацкого принесла царице; мнимый сын царя думает лишь о том, как поскорее в море уйти; мнимый сын рыбака вершит справедливый суд над сверстниками; дети выбрали его своим царем; у старушки ветер унес горсть муки; царь отказывается судить ветер; детский царь вызвал капитанов кораблей; раз ветер помог им войти в бухту, пусть каждый даст старушке по горсти муки; чтобы проверить мудрость детского царя, царь отправил ему трех оленей-быков и велел привести их через известный срок с оленятами; детский царь послал к царю старика и подговорил лечь на землю и кричать, будто он рожает; царь: мужчины не рожают; детский царь: олени-быки тоже; детский царь делает вид, что взвешивает женский ум: ничего не весит; царь понял, что это его сын; отпустил сына рыбака и вернул своего]: Пация 1990: 81-85; карелы [умирая, старик велит старухе продать лошадь; из другой деревни пришел покупатель; старуха советует остаться у нее на ночь; ночью кобыла ожеребилась; они заспорили, чей жеребенок; покупатель: я только ради жеребенка и покупал; царя не было, царица решила в пользу старухи; мальчик из ее чрева: б.. в пользу б.. и судит; мать сыну: тогда сам рассуди; сын: пусть старик ведет лошадь, а старуха сани; за кем жеребенок пойдет, тому и достанется; покупатель забрал жеребенка; мать сыну: когда родишься, отомщу; велит служанке поменять мальчика на сына кузнеца; мальчики подросли; царев играет в кузнеца, сын кузнеца все с книгами; однажды сын кузнеца играет в судью, а сын царя – в кузнеца; сын генерала украл во время игры у другого лошадь; сын кузнеца: его надо повесить; царь: это наш сын; царица все отрицает; генерал пошел искать сына, зашел туда, куда может входить лишь сам царь, сын кузнеца его застрелил; бежал в другую деревню; царь послал за ним золотую карету; тот сидит у дороги: старое убавляю, новое прибавляю, с неприятелем войну веду; его спрашивают, сколько стоит карета; мальчик: кому надо, то тысячи тьмы тьмущей, а я бы даром не взял; посланные вернулись, но царь послал их опять; мальчик пасет 40 коров, они по колено в реке; отвечает, что воды на 160 колеи (у каждой коровы 4 ноги); мальчик ушел надолго, вырос, вернулся к старухе-вдове; ветер развеял у нее муку; мальчик велит идти к царю просить возмещения и пусть она попросит его быть судьей; виновен тот, кто отправлялся в море (ему нужен был ветер); царь признал сына и передал ему трон, а старухе дали муки на всю жизнь]: Конкка 1963, № 57: 371-374; Лутси (4 записи, из них 1 от русской и 1 от латгалки) [соломенный король взял парня кузнецом, доволен им, велел жениться, уехал на войну; королева и жена кузнеца на сносях; кобыла кузнеца родила жеребенка; кузнец с женой поехали в гости к королеве, жеребенок следом; жена кузнеца: жеребенка родила телега; кузнец: нет, кобыла; королева: за кем жеребенок идет – за телегой или за кобылой? жена кузнеца: за телегой; {понятно, что королева приняла ее сторону}; не родившийся сын королевы: блядь судит по-блядски, жеребенка родила кобыла; королева возненавидела сына и, когда тот родился, велела повару его убить, сердце сварить и дать ей съесть; повар убил щенка; королева: собака собакой и пахнет; старушка советует оставить младенца в куче соломы на поле; от короля письмо: кто родился? королева велит кузнецу отдать ей своего сына, иначе убьет; предлагает любую цену; повар: попроси кучу соломы; кузнец нашел в соломе мальчика; тот растет по минутам; пришел к пастухам, топнул ногой, все животные прыгают; велит лягушкам молчать – те молчат; говорит, что станет соломенным королем; на третий день велит всем деревьям и кустам склониться перед собой; король начинает догадываться, что у кузнеца – его сын, а у него – сын кузнеца; велит кузнецу прийти не поев и не натощак; сын: сделай болтушку из овсяной муки и отхлебни три глотка; король: кто научил? никто; король: тогда прибудь не пешком, не верхом, не по дороге, не по обочине; сын: сядь на козла, двигайся там, где рельсы железной дороги; то же; прийти не голым и не одетым; сын: завернись в сеть; то же; король: раз никто не научил, пусть твой сын явится завтра ко мне; но тот убежал; король велел отправить золотую карету и всех спрашивать, сколько стоит; у дороги мальчик: в хорошие времена – немыслимо много, а в плохие – ничего; слуги рассказали, король: так это и был мой сын; соломенный король поехал вернуть бежавшую жену; {видимо, она у другого короля любовницей}; она хочет повесить его на медной виселице; король: я даже собак не вешаю; его посадили в сундук, жена на сундук села; затем стали вешать на серебряной виселице (то же); на золотой; он просит дать дудку поиграть; стал играть, явилось его войско, всех побило, жену привели, привязали к хвосту коня, конь ее разметал]: Annom et al. 2018: 63-69; сету [Эрмо женился, взял за женой телегу, а кобыла была его собственная; кобыла родила жеребенка, жена говорит, что родила телега; пошли к барыне; та предложила пустить телегу с горы; жеребенок за ней побежал; барыня: значит телега и родила; барыня ждала ребенка; сын из ее чрева: одна блядь другую хвалит; барыня обозлилась, родила мальчика, велила служанке его убить и приготовить; та убила щенка, мальчика отдала человеку по имени Вассо; барыня поела супа: псом был и на вкус тоже пес; мальчик вырос умным, его заметил царь и хочет забрать себе; три дня станет испытывать В.; если исполнит задания, то не заберет; прийти с подарком и без подарка; В. не знает, а мальчик подсказывает: дам живого тетерева, понесешь, а передавая в руки, выпустишь; не по дороге и не по обочине – по краю колеи; отбиться от 12 борзых – возьми зайца и выпусти, борзые за ним побегут; но все же царь забрал юношу на службу, предполагая женить на дочери; а у той был жених-генерал; царь предлагает наполнить двор зайцами; генерал не смог, а собачка юноши наловила зайцев; юноша отдал их генералу, за это содрал ему со спины два ремня кожи; царь велел пойти в баню; все узнав, велел привязать генерала к хвосту коня, а дочь отдал юноше; вскоре тот воцарился; влюбился в жену другого царя; когда был у нее, вернулся ее муж, она спрятала его в сундук; его нашли, стали вешать; он попросил разрешения поиграть на дудке; пока играл, его войско подошло и захватило это царство]: Säärits 2022: 537-541; финны , эстонцы , ливы , литовцы : Uther 2004(1), № 920: 540-541; латыши [сын короля и сын кузнеца; дети подменены; в играх выясняется, что приемный сын кузнеца умнее всех]: Арийс, Медне 1977, № 920: 332.

Волга – Пермь. Мари [был слепой царь, его жена распутничала; в саду правой рукой царица вела мужа, а левой – любовника, говорит с ним; царь переспрашивает; царица: говорю, что телега перевернулась; что-то подобное и в следующий раз; царица беременна; мальчик говорит из ее чрева: если бы отец был зрячим! царь прозрел, схватил любовника; царица зла на сына; когда родила, велит акушерке сварить его сердце и печень, принести ей; мальчик велит ей отнести матери сердце и печень собаки, а его оставить у кузнеца; и подходя к царице, пусть споткнется и уронит мясо; царица: отнеси эту собачину на съеденье собакам; кузнец пришел с вилами ворошить солому, мальчик предупреждает не выколоть ему глаза; кузнец растит найденыша вместе с собственным сыном как близнецов; в школе найденыш обижает других и ничего не боится; царь вызвал кузнеца, затем мальчика; найденыш: пусть другие мальчики пойдут со мной к реке, кто заставит лягушек квакать; у других лягушки молчат, а по команде найденыша квакают; то же – отвечают зайцы в лесу; царь дал кузнецу сто вареных яиц: пусть к утру будут цыплята; мальчик советует пойти на середину улицы и варить рожь; сказать царю, что для посева; если из вареных семян рожь не вырастет, то и из вареных яиц цыплят не будет; царь посылает 100 баранов, пусть к утру каждый родит ягненка; мальчик учит отца лечь на печь, а мать пусть ответит царю, когда тот придет, что ее муж рожает; если мужчина не может родить, то и баран тоже не может; баранов надо зарезать, оставить лишь одного; царю ответить, что бараны сожрали друг друга, остался последний; царь велит колоть дрова и сосчитать, сколько отлетело щепок; мальчик велит спросить: а сколько раз повернулось колесо твоей кареты, пока доехал до нас? царь велит кузнецу прийти ни верхом, ни пешком, ни голым и ни одетым; принести то, что любишь и не любишь, остановиться ни во дворе, ни на улице; мальчик велит приехать на козле, завернувшись в сеть; взять с собой собаку, которой доверяешь, и жену, которой не доверяешь; остановиться одной ногой во дворе, другой на улице; кузнец на глазах у царя ударил кнутом жену и собаку; жена убежала, а собака убежала и вернулась; царь обещал утром прийти за мальчиком; тот ушел; сел по большой нужде, сам ест и давит вшей; отвечает слугам царя, что старое выпускает, другим обновляет, убивает народ; что стоит карета? последнего куска хлеба; слуги передают все царю; тот объясняет, что это и был тот мальчик, велит привести; тот строит церковь, а на ней уже мох; царь: опять его не узнали; на следующий раз – роет пруд; велит передать царю: хочешь меня убить, а я твой сын]: Beke 1938, № 41: 362-375.