K178. Заколдованный муж прогоняет и вновь находит жену, ATU 425E, 425L. .14.15.17.27.29.30.
Девушка спускается в нижний мир к волшебному супругу, а когда нарушает запрет, он ее прогоняет (отсылает с поручением). Она приходит жить к другим людям, у нее ребенок от волшебного мужа. Муж находит ее, супруги воссоединяются, колдовство разрушено. {Мотив в работе}
Арабы Марокко, Туниса, Ливии, Египта, берберы Марокко, кабилы, португальцы, испанцы, каталонцы, итальянцы (Ломбардия, Тироль, Умбрия, Неаполь, Калабрия, Апулия), сицилийцы, палестинцы, Ирак, Саудия, Катар, венгры, хорваты, румыны, болгары, македонцы, греки, турки.
Северная Африка. Арабы Ливии [у бедных супругов 7 дочерей; негр хватает одну из них за руку; он принес столько денег, что родители отдали ему дочь; он приводит невесту в роскошный дворец; по ночам превращается в прекрасного юношу; однажды ночью она обнаружила на его груди замок и открыла его {аш-Шами тоже упоминает этот эпизод, видимо, встречающийся и в других арабских текстах}; после этого муж исчезает; жена уходит на поиски; встречает его сестру и обо все ей рассказывает; рожает сына, у которого тоже на груди замок и ключ; сестра показывает брату его ребенка; тот приносит его жене и возвращается к ней]: Panetta, L’arabo parlato, p. 87-89 и 157-161 в Nowak 1969, № 97: 112; берберы Марокко , кабилы , арабы Марокко , Туниса , Египта {нет уверенности, что у аш-Шами именно этот сюжет; он ссылается на алжирский вариант в Filleul de Pétigny, но там другой сюжет}: El-Shamy 2004, № 425L: 207-208.
Южная Европа. Португальцы [бедная девушка обещана заколдованному принцу; в тот момент, когда она зажигает свечу, чтобы увидеть его, он исчезает; либо они расстаются после того, как жена отправляется навестить родителей; она получает клубок ниток, который приводит ее во дворец матери принца, где она рожает его сына; после этого она признана супругой принца, закляться разрушено; либо принц тайком объясняет девушке, что она должна сделать, дабы расколдовать его]: Cardigos 2006, № 425E: 100; испанцы (Сьюдад-Реаль) [у бедняка три дочери, одно платье на троих; он идет за хворостом, срывает розмарин, слышит голос: кто тащит меня за бороду? открывается дверь, кто-то просит его привести дочь, дает одежду, предлагает съесть 3 ореха и 2 смоквы; отец приводит старшую дочь, та съедает два ореха из трех, голос ее отсылает; то же со средней; младшая отдает два из трех отцу, голос просит ее остаться; ночью с ней муж, но она не видит его; она отпросилась на свадьбу сестры, муж велит ничего не рассказывать, никого не целовать; затем на похороны отца; там она поцеловала тетю, та ее расспросила, посоветовала зажечь ночью свечу; капля воска разбудила мужа, он говорит, что через два дня заклятье было бы разрушено, учит найти его, не бояться зверей по пути, выбрать для ночлега комнату у дороги; она родила, мать мужа похвалила ребенка, с мужа сошла шкура крокодила, все хорошо]: Camarena, Chevalier 1995, № 425E: 253-258; каталонцы (вкл. Мальорку) [{резюме очень краткое}; героиня выходит за заколдованного принца, поскольку обещала это отцу; видит, как ткачихи готовят одежду для сына принца; в тот момент, когда заклятье должно разрушиться, на его лицо капает воск со свечи, которую жена не должна была зажигать; героиня рождает сына; ее муж приходит петь ему колыбельную; героиня отвечает ему, после чего заклятье разрушено окончательно]: Oriol, Pujol 2008, № 425E: 97-98; итальянцы (Ломбардия: Павия) [бедный отец 5 дочерей стал тянуть из земли репу, упал, воскликнул oimé! (Ох!); появился монстр – полулягушка-получеловек, его имя Ойме; велит не позже, чем через год, отдать ему дочь; дает кошель денег; младшая дочь приходит в подземный дворец; монстр дает ей сонный напиток, дабы она не знала, с кем она ночью; к ней приходит отец и советует не пить зелье; вечером О. спрашивает лампу, бодрствует ли девушка, та отвечает, что, да; девушка оказывается в лесу вместе с рожденным ею младенцем; приходит в другую страну, ее поселили в хлеву; монстр находит ее, чары рассеиваются; оба попадают на огород, где росла репа, муж девушки оказывается прекрасным юношей]: Aprile 2000: 427; итальянцы (Южный Тироль) []: Schneller 1861, № 30: 84-86; итальянцы (Ломбардия: Бергамо) [отец срывает цветы для букета; за это боров требует отдать ему младшую дочь; ночью боров превращается в юношу; девушка рожает мальчика; идет навестить родных, обо всем забывает, поцеловав тетю; отец разговаривает с ней и она вспоминает, но возвращается с опозданием, не находит супруга; девцушка отправляется на поиски, взяв три пары железных башмаков {которые должна износить}; приходит к королеве и остается с ней {на этом пересказ обрывается}]: Aprile 2000: 727; итальянцы (Умбрия: Кастель Вискардо, 1969; краткий пересказ) [сорвав цикорий, отец трех дочерей восклицает: «oimè» («Ох!»); появляется змей, требует одну из его дочерей в жены; младшая соглашается и отправляется со змеем в подземный дворец; ее муж днем – змей, а ночью – сын короля; сам король томится в заключении у колдуний; девушка открывает три комнаты, в которых обнаруживает трех женщин, готовящих все, что нужно для новорожденного; родив сына, девушка должна покинуть дворец; с ней то, что приготовлено для младенца, и клубок, за которым она приходит в Рим, где ее впускают в королевский дворец]: Aprile 2000: 731; итальянцы (Неаполь) [мать посылает трех дочерей за водой к источнику; ни одна не идет; хочет идти сама, но младшая Лючиелла все же пошла; у источника красивый юноша просит зайти с ним в пещеру; она относит матери воду, возвращается, входит в пещеру, попадает в прекрасный дворец; ночью с ней кто-то рядом; она хочет навестить мать; слуга, посоветовавшись, дает ей денег и просит не задерживаться; так несколько раз; сестры из зависти советуют не пить на ночь вина, в котором снотворное, и открыть задвижку на ставнях; зажгла свечу, рядом юноша; Л. открыла ставни, окликнула женщину, у которой упала пряжа; юноша проснулся и выгнал беременную Л.; сестры ее тоже прогнали; она пришла в королевский дворец, родила мальчика; когда все спят, появляется юноша, называет младенца милым сыном, исчезает после первого крика петуха; служанка сообщила королеве; та приказала зарезать всех петухов; мать обняла юноша, колдовство распалось (обнято надо было до первого крика петуха); Л. вернула мужа, а королева – сына и внука]: Базиле 2018, № II.9: 234-238; итальянцы (Калабрия, Портосальво, 1957) [сорвав кочан капусты, девушка спускается в подземный дворец; там змей, она остается с ним; он просит ее отправиться в королю просить разрешения переночевать «ради души сына, которого тот потерял»; ночью змей поет колыбельную спящему младенцу; придворные дамы его слышат; он говорит девице, что время вышло и на следующий день он станет птицей; но колдовство может быть разрушено, если она обрежет ему крылья; девице это удается, супруг превращается в прекрасного юношу; придворные узнали в нем королевского сына]: Aprile 2000: 736; итальянцы (Апулия: Галатоне, 1969, краткий пересказ) [девушка срывает цикорий, под ним дыра; спустившись под землю, она встречает змея; это заколдованный принц, ночью он превращается в красивого юношу; она рождает сына, о нем заботится отец; проспав подряд три дня и три ночи, девушка помогает мужу избавиться от заклятья]: Aprile 2000: 739; сицилийцы []: Pitrè 2009, № 32: 171-175.
Передняя Азия. Палестинцы , Ирак , Саудия , Катар : El-Shamy 2004, № 425L: 207-208.
Балканы. Болгары [младшая царевна выбрала мужем явившегося в образе человека вампира, бросив в него яблоко; ночью он или ее родители отводят ее в могилу; она не должна видеть мужа и перед встречей с ним каждый раз теряет сознание после того, как ест, пьет и купается; по совету сестер, однажды воздерживается от еды и питья, находит ключ и отпирает замок, который находится в сердце мужа; видит торговые ряды, где люди покупают и продают; муж изгоняет жену; она вновь соединяется с ним с помощью его родителей; после этого они живут как люди среди людей]: Даскалова-Перковска и др. 1994, № 425L: 150; греки : Megas 2012, № 425E [героиня поднимается в башню и остается там, пока не рожает сына; муж посещает ее по ночам; кто-то слышит, как он поет колыбельную, и сообщает корол+еве; в колыбельной рассказывается, как можно разрушить тяготеющее над поющим заклятье; королева делает так, чтобы условия оказались выполнены (напр., утром не должны петь петухи, а колокола не должны звонить); выясняется, что муж героини – это пропавший сын королевы], 425L [забеременевшая героиня расстается с мужем; после того, как рожает, тяготевшее над мужем заклятье, разрушено; или когда героиня снова встречает мужа, она рожает сына с такими же признаками, как у того (например, золотая замочная скважина на животе); золотые дети, отец любит их]: 115-117; венгры , хорваты , румыны , македонцы : Uther 2004(1), № 425E: 254.
Кавказ – Малая Азия. Турки [(много вариантов); уезжая, отец спрашивает трех дочерей, что им привезти; младшая (по совету учительницы) просит жемчужную кисть винограда или еще что-то необыкновенное (сундук, в котором дворец и принц); отец забывает об обещании, но корабль не двигается, пока он эту вещь не находит; либо рыбак забрасывает сеть на счастье каждой из трех дочерей и для младшей вылавливает негра; в результате младшая дочь обретает возлюбленного; но она его не видит; сестры советуют не принимать вечером снотворное; возлюбленный оказывается прекрасным юношей, а на теле у него замок; она его отпирает и видит мастеров, которые готовят все нужное для свадьбы; после этого юноша прогоняет жену; она приходит к его первой сестре (seine erste Schwägerin), затем ко второй, обе гонят ее; третья берет ее служанкой; раз в год там появляется ее муж, не узнает жену; договорившись с хозяйкой, намеренно разбивает бокал (ein Glas), та ее страшно ругает, а муж вступается; в результате он ее узнает и вновь на ней женится]: Eberhard, Boratav 1953, № 104: 123-125.