Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K27x7. Господин животных созывает их и расспрашивает.

.15.-.17.27.-.32.(.40.)

По пути к цели человек встречает персонажей, обладающих властью над животными (птицами, рыбами) либо демонами. Они созывают животных (демонов) и спрашивают, знает ли кто-то дорогу к определенному месту. Знает лишь один, обычно явившийся последним.

Испанцы [брат луны созывает птиц, знает хромой орел], португальцы [царь рыб созывает рыб, последней явилась сардинка], корсиканцы [царь зверей – звери не знают; царь птиц – старый орел знает], итальянцы (Пьемонт, Тичино) [первая сестра – звери, не знают; вторая – рыбы, не знают; третья – птицы, феникс знает], бретонцы [второй отшельник созывает волков; третий – птиц; орел – знает; госпожа рыб посылает подданных, уклейка вернулась последней, принесла ключ; ворон прилетел последним, только он знает; сойка прилетела последней, лишь она знает], французы (Верхняя Бретань) [только орел знает], французы (Ниверне) [только орел, прилетевший последним, знает], французы (Прованс, Гасконь) [только старый орел знает], (французы: Нормандия [свинья третьей старушки ведет к цели]), немцы (Гессен) [только птица гриф знает], немцы (Гессен) [только хромой аист знает], немцы [только лев знает], немцы (Померания) [только старая щука принесла ключи], немцы (Австрия) [третий дракон созывает зверей, последним приходит хромой лис], немцы (Австрия или Богемия) [второй старик созывает птиц и животных; третий – духов; только хромой кобольд знает; старик созывает зверей, лишь трехногий заяц знает], арабская письменная традиция [хозяин дворца – не знает, царь зверей – не знают, колдун – одна птица знает], боснийцы [царь орлов спрашивает орлов, старый больной – знает], венгры [царица мышей созывает их, лишь старая мышь знает; дракон созывает животных, лишь хромой волк знает], румыны [святая Середа созывает зверей – не знают; у святой Троицы хромой жаворонок знает; святая Воскресенье созывает птиц и зверей, коршун с вывихнутым крылом знает], румыны [царь аистов созывает народ, либо хромой аист знает], трансильванские саксы [только три птицы знают; только хромая пчела знает], македонцы [только старая соколица знает], греки [муж старшей сестры созывает птиц, лишь хромой орел знает], русские (Архангельская) [старуха созывает животных, лишь старая лягушка знает], русские (Заонежье) [старуха спросила лягушку, та знает], (русские (Псковская [старуха спросила лягушку, та знает]), русские (место записи не указано) [старуха созывает животных и птиц, лишь лягушка знает], украинцы (Закарпатье) [царь мышей, знает хромая мышь], украинцы (Галиция) [три отшельника, каждый созывает зверей; лишь лев у самого старшего знает], украинцы (Подолия) [птицы, звери не знают, жаба знает], украинцы (Волынь) [звери, гады, птицы не знают, знает старый ворон], украинцы (Киевская) [звери, гады не знают, жаба знает], белорусы [первый брат – птицы не знают, второй – звери не знают, третий созывает волков, хромой волк знает], словаки [{видимо, лишь орел/орлица знает}], крымские татары [ворон собирает тварей, последняя знает], кашубы [великан созывает рыб, птиц и мышей, последняя мышь знает], ногайцы [три сына трех елмауыз правят зверями; птицами; рыбами; старая щука знает], грузины [жена вызвала воинов сестер {это животные}, последней – хромая лягушка; старик созвал птиц, самая старая знает], турки [падишах пери созывает птиц, последней пришла старая сова, она одна бывала в райском саду], персы [волк не знает, лев не знает, орел созывает птиц, лишь малая птичка знает], буриши [главный дев созывает других, знает лишь самый старый], литовцы [обрывок мотива; одна рыба явилась последней], латыши [мать земли созывает птиц и зверей, лишь хромая лягушка знает], Лутси [колдунья созывает зверей, птиц, рыб; последней явилась лягушка], литовцы [старший из трех отшельников созывает птиц, лишь хромой орел рассказывает, где братья девушки], эстонцы [три старушки, звери, птицы не знают, у самой старой двуглавый орел знает], финны [третья старуха {созывает животных}, лишь старая жаба знает; к третьей сестре последней приходит старая жаба], западные саамы [старуха созывает птиц, лишь орел знает дорогу], норвежцы [хозяин рыб созывает их, лишь старая щука знает], шведы [великан созывает зверей, рыб, птиц; только орел знает], датчане [хозяйка или хозяин птиц созывает их, лишь орел знает дорогу], казанские татары [старшая из трех старух созывает животных и птиц, лишь хромая лягушка знает], башкиры [жена созывает животных, лишь лягушка либо щука знает], (ср. нетсилик [хозяин лосося велит большому лососю отвезти героя]).

Южная Европа. Испанцы [король заболел, его вылечат три чуда света; старший сын едет на поиски, попадает к разбойникам в плен; то же со средним; младший приезжает к пещере ветров, там мать ветров прячет его; Ветер возвращается, мать рассказывает ему о юноше, Ветер не знает про чудеса, велит идти к его старшему брату Солнцу; там та же старуха, тоже прячет юношу, Солнце посылает к своей сестре Луне; там то же, Луна посылает к своему брату царю птиц; тот созвал по паре птиц каждого вида; последним явился хромой орел, только он знает про чудеса; велит заготовить в дорогу мяса; его не хватает, юноша собирается отрезать кусок от ноги, но орел велит вместо этого бросить в море его перо; перелетев море, орел показывает тропу к замку; встречает женщину, та говорит, что у нее нет денег похоронить умершего мужа; юноша дал ей денег; появилась лиса; говорит, что в комнате замка будет птица, конь и девушка, можно взять лишь что-то одно; он берет птицу, клетка просит забрать и ее; как только юноша берет клетку, навстречу великан, бросает его львам, но лиса спасает; говорит, что сможет спасти лишь трижды; на следующий раз юноша берет девушку, та просит взять и ее одежду, после этого опять великан навстречу, то же; на третий раз берет коня; попона просит взять и ее, он не берет, скачет прочь, забрав птицу в клетке и одетую девушку; по пути назад навстречу братья, отобрали добытое, явились к отцу, приписали заслуги себе, сказали, что младший брат стал разбойником; король велел его отыскать и повесить; тут явилась лиса в образе человека и обо всем рассказала; это был тот мертвец, на похороны которого юноша дал денег; король передал младшему трон, женил на добытой девушке]: Camarena, Chevalier 1995, № 550: 516-523; португальцы (Algarve) [у женщины три дочери; старшая подошла к реке, увидела в воде гвоздику, потянулась за ней и пропала; то же – средняя (роза), младшая (жасмин); женщина плакала, у нее родился сын; он вырос, стал спрашивать, почему мать то и дело плачет; узнав, в чем дело, ушел на поиски; три парня дерутся из-за отцовского наследства: сапоги-скороходы, шапка-невидимка, открывающий все двери ключ; юноша бросил камень, предложил тем троим бежать наперегонки, самый быстрый получит предметы; сам же надел сапоги, взял ключ и шапку, велел сапогам оказаться там, где его старшая сестра; она счастлива в замке; ее муж прилетает в облике птицы, затем становится мужчиной; дает ее брату перо позвать на помощь царя птиц; то же со средней сестрой (царь рыб, дает чешуйку); но младшая во власти старого монстра, он морит ее голодом и держит в темной пещере, добиваясь согласия стать его женой; брат посоветовал сестре согласиться с условием, что старик расскажет, в чем его жизнь; она в яйце в голубке, а голубка в железном сундуке на дне моря; царь рыб созвал их, последней явилась сардинка: ее придавило железным сундуком; рыбы его доставили, юноша открыл своим ключом; голубка вылетела, царь птиц велел птицам ее найти; другая голубка сказала, что к ней прилетела давно пропавшая подруга; юноша получил голубку, взял яйцо, велел сапогам доставить его к пещере монстра, разбил яйцо о его голову; в тот же миг пало заклятье над мужьями двух старших сестер, они стали людьми; сокровища монстра достались младшей]: Braga 2002: 117-121: 138-139; итальянцы (Пьемонт: Монферрат) [юношу называли Драконом; ему это не нравилось и он ушел странствовать; пришел в пустой замок, там роскошный стол, но никого не видно; утром в саду девушка по горло в воде№ она – царица трех гор; если выдержит три ночи, когда будут приходить духи мучить его, он ее расколдует; юноша нашел мазь, которая делает нечувствительным к боли; утром девушка была в воде по грудь; на следующее утро – до колен; на третью ночь юношу варили в масле, но утром он жив и здоров, а девушка свободна; они прискакали на постоялый двор; там юношу усыпили; девушка пыталась трое суток до него добудиться, а затем ускакала; проснувшись, он отправился к морю топиться; но из-под камня выскочил царь кошек и обещал помочь; созвал кошек, никто не знает пути к принцессе трех гор; царь кошек направил к своему брату – царю мышей; тот направил к царь птиц; те тоже не знают, но последним прилетел золотой орел; сообщил, что через 3 дня царица трех гор выходит замуж; понес юношу, тот заготовил провизии; мясо кончилось, он отрезал кусок от своей ягодицы; когда прибыли, орел залечил рану; юноша женился на той принцессе]: Comparetti 1875, № 24: 100-103; итальянцы (Тичино) [кто-то по ночам топчет луг; крестьянин велит стеречь старшему сыну, тот засыпает; среднему – то же; младший Витторино видит на рассвете трех белых голубок; они снимают одежды из перьев, превращаются в девушек, танцуют на лугу; В. спрятал одежду самой красивой; та обещает его любить; они живут в Солнечном замке, где никто из людей не бывал; В. отдает одежду, дома говорит, что всю ночь проспал; фея возвращается, свадьба; но утром должна вернуться в замок; там ее стережет чудовище Orco; она оставляет В. перстень; он идет ее искать; двое великанов дерутся за сапоги-скороходы, плащ-невидимку, шпагу (ее прикосновение оживляет мертвых); согласны отдать это В., чтобы тот вернул жену; В. приходит к старушке, та созывает зверей, но никто не знает, где Солнечный замок; та посылает к сестре, она спрашивает рыб – то же; та – к старшей сестре, она созывает птиц; феникс опоздал, т.к. живет далеко, в Солнечном замке; старушка велит ему отнести туда В.; он встречает жену, убивает Орко своей волшебной шпагой; оживляет отца и брата жены, которых О. убил; остается жить с женой в замке]: Keller 1981: 298-308; корсиканцы [колдун дал ювелиру кольцо с брильянтом, велел, если сам за ним не придет, отдать тому, кто три раза повторит просьбу; юноша подслушал, получил кольцо, велел ему создать замок лучше королевского; король выдал за него дочь; колдун стал ходить, предлагая новые кольца вместо старых; жена, не зная ценности кольца, отдала его колдуну; тот перенес ее и замок на остров Эльбу; муж уходит на поиски; царь Ветров, ему 100 лет, отсылает к царю зверей, ему 200 лет, тот к царю птиц, ему 300 лет; их подданные не знают, где остров Эльба; наконец, прилетел старый орел, он знал, принес человека, тот велел жене узнать, где душа колдуна; в море бочка, в бочке голубь, в голубе яйцо; когда оно разбито, колдун умер, муж с женой взяли кольцо, перенесли замок назад]: Massignon 1984, № 73: 61-63.

Западная Европа. Бретонцы [угорь говорит мельнику по имени Эвен, что он - заколдованная принцесса Солнца; тот соглашается провести три ночи в заброшенном замке; великаны его мучают, принцесса оживляет, дарит золото, назначает бракосочетание; колдунья дает Э. яблоко, он ест, засыпает по пути; так трижды; Э. идет искать принцессу; первый отшельник не слышал о принцессе Солнца; второй созывает волков, но они о ней только слышали; этот отшельник посылает к своему старшему брату, Э. идет за катящимся золотым шариком; самый старый отшельник созывает птиц, орел рассказывает, что принцесса выходит за сына португальского короля, приносит туда Э. (Э. по пути кормит орла баранами); Э. сидит на пути свадебной процессии, принцесса узнает звездный, лунный, солнечный платки, посланные ей ему, просит продать; Э. продает за поцелуи в ноги, в руку; принцесса объявляет, кто ее истинный жених; свадьба]: Люзель 1995: 203-217; бретонцы [у юноши по имени Tag 12 кобылиц; 11 родили нормальных жеребят, а последняя синего; тот просит хозяина зарезать других, чтобы он смог сосать молоко 12 кобылиц; стал богатырским конем; просит продать имущество и купить серебряную скребницу; когда хозяин стал ею скрести коня, синяя шерсть сошла, конь стал белым; велит продать остальное и купить роскошную сбрую; ехать к королю Бретани; Т. возвышен; конь лечит 12 королевских жеребцов и в результате сам делается еще сильнее; шпионка короля Франции подговаривает послать Т. добыть Коня Мира (Cheval du Monde); конь велит хорошо его подковать и попросить у короля 90 шкур; Т. приезжает туда, где Конь Мира, надевает на своего коня 90 шкур; кони сражаются: Конь Мира сдирает шкуры, а конь Т. выгрызает у соперника куски мяса; Конь Мира сдался, Т. привел его к королю; шпионка говорит, будто Т. хвалился добыть золотоволосую принцессу из серебряного замка; по совету коня, Т. кормит голодных диких гусей; бросает в воду рыбу, оказавшуюся на суше; королева гусей и рыба обещают помогать; серебряный замок на острове среди бурного озера; гуси впрягаются в лодку и перевозят Т. на остров; принцесса (даже ее служанки прекрасны) просит разрешения войти в лодку; Т. велит гусям увести лодку; принцесса обещает выйти за короля, лишь если тот доставит ей ее замок, сундук, наряды и драгоценности; но замок под замком, а ключ она уронила в озеро; шпионка велит послать Т.; та рыба посылает других искать ключ; последней явилась уклейка; она опоздала, ибо ее голова застряла в кольце ключа; Т. все привез; принцесса: король слишком стар; чтобы его омолодить, нужны мертвая и живая вода; пусть Т. привезет; конь велит Т. его убить, забраться в чрево и поймать одного из двух воронов, которые прилетят; второму дать два флакона и отправить за живой и мертвой водой; поймана ворониха; но ворон вернулся: оба источеника стерегут 7-главые змеи, они плюются огнем; тогда Т. велел ворону поменяться с воронихой местами; та принесла воды; Т. оживил коня, а тот превратился в принца – брата принцессы; оба вернулись пешком; принцесса умертвила и оживила собаку, та сделалась молодой; король хочет тоже, его не оживили; Т. умервщлен и оживлен красавцем; стал новым королем]: Brekilien 1999: 191-208; бретонцы [Жан – сын богатых родителей в Бордо; те велели ему вести свое дело, но он все растратил; некто в лесу обещает ему успех, но через год он должен явиться на Черную Гору; Жан добыл много денег; через год пошел, оказался в лесу; старуха возрастом 600 лет говорит, что впервые видит христианина; дает письмо к старухе 700 лет и коня, который моментально туда донес; та направляет к своему отцу, царю птиц, дает еще более быстрого коня; тому 900 лет, он тоже не видел христианина; тот созвал птиц, про гору никто не знает, нет лишь ворона; он задержался, ибо был на Черной Горе; хозяин велит ему отнести туда Жана; ночью ворон спустился отдохнуть на скалу в океане; на следующий день долетел; на горе замок; ворон: прилетят купаться черная, синяя, красная голубки; снимут одежду, станут девушками; спрячь одежду одной из них; та подняла Жана на гору; учит есть лишь ту еду, которую ест сам дьявол, не ложиться на постель; но Жан лег; девушка была настороже, стащила его на пол к печке; потолок раскрылся, на кровать попадали топоры и ножи; утром Жан говорит, что хорошо отдохнул; задание вычерпать пруд кусками ткани (они из бумаги); девушка дала волшебную палочку, та осушила пруд, как велел Жан; в эту ночь девушка велит спать на кровати (топоры засыпали остальную часть комнаты); срубить лес садовым ножом (снова волшебная палочка); в эту ночь спать на сундуке (остальную часть комнаты опять засыпали топоры); дьявол дает лестницу из коры конопли: достать два яйца с вершины башни, их снесла птица жизни; крестная девушки учит: пусть Жан разрежет тебя на части, сделает из костей лестницу; оживит, плеснув воду; Жан достал яйца, но забыл одну косточку из ноги; дьявол велит в темноте опознать невесту, Жан ощупал ноги; получил жену; они бегут; дьявол преследует; жена превращает коня в часовню, Жана в священника, себя в алтарь; дьявол: не видел беглецов? священник: oremus! жена дьявола: ты их не узнал; пруд, рыбка, рыбак; «Никак не поймать, рыбка прямо заколдованная»; сад, роза, садовник; «Не желаете розу?»; на четвертый раз беглецы успели достичь земли короля Франции; построили замок и жили счастливо]: Postic 1998: 239-248; бретонцы [Bayard, сын короля Франции, отправился странствовать; с ним слуга Izanik; однажды прицелился в кабаниху, с которой 9 поросят; услышал голос: я – женщина; ты либо женишься на мне, либо умрешь; Б. забрался на дуб, но кабаниха вырвала его с корнем; Б. не знает, что делать; кабаниха с поросятами закрылась в конюшне; оттуда странный шум; Б. подсмотрел через щель: вместо конюшни роскошная зала и красавица на троне, с ней 9 фрейлин; теперь Б. считает часы до свадьбы; но женщина говорит, что, подсмотрев, он нарушил уговор, и теперь пусть ищет ее между синим и черным морями, а между ними три золотые и три серебряные цепи; однажды Б. зашел в пустую хижину; когда вошел великан, он спрятался под кроватью; великан: сегодня я достал семимильные сапоги! вошел второй: достал плащ-нивидимку; третий: меч, от удара которого гибнут 5000 воинов; великаны заснули, Б. забрал чудесные предметы; прибыл к 200-летней старухе; она не знает, где черное и синее моря, посылает к своей 300-летней сестре, велит назваться ее сыном; та верит, что он ее племянник; входят Январь, затем Февраль, затем Март; они тоже верят, что Б их родственник; Март созывает птиц; последней явилась сойка: завтра принцесса между черным и синим морями выходит за турецкого короля; Март велит сойке показать дорогу, сажает Б. себе на спину и приносит туда; принцесса не видит Б., горюет о том, что его нет; он открывается; убивает своим мечом турка и его воинов; Б. и принцесса берут себе замок турка, слуга И. женится на одной из фрейлин]: Postic 1998: 324-332; французы (Верхняя Бретань) [после смерти отца молодой рыбак остается с тремя сестрами; их сватают и увозят царь Рыб, царь Птиц и царь Крыс и Мышей, заплатив юноше золотом; он идет в Париж, через два года все прокутил; вернулся к морю, от хижины почти ничего не осталось, но он нашел данную зятьями табакерку; открыл, и голос спросил: что угодно; юноша заказал для начала стол с яствами; а затем – перенести его в покои принцессы; король отдаст ее тому, кто принесет больше зерна; юноша попросил у табакерки зерно и получил принцессу; после свадьбы попросил замок, висящий на цепях между небом и землей; в замок зашел один из прежних возлябленных принцессы, случайно увидел и открыл табакерку, попросил перенести замок за 450 лье; король велит зятю за два месяца вернуть замок и дочь, иначе разорвет лошадьми; юноша обратился к своим зятьям; царь рыб созвал рыб; одна сказала, что встретила орла; он рассказал, что в том замке через 8 дней свадьба; летал туда есть мясо; царь Птиц нашел того орла; готов отнести юношу в замок, но прежде должен наесться; по пути оставил юношу на скале, чтобы снова поесть; прилив затопил скалу, но орел подхватил юношу в последний момент и принес в замок; жена: мой похититель на ночь кладет табакерку под изголовье; орел принес от царя Крыс и Мышей крысу, она стала щекотать похитителя, тот закашлял, юноша схватил табакерку и перенес замок назад; похитителя разорвали лошадьми]: Sébillot 1882b, № 18: 180-188; французы (Ниверне) [возвращаясь из паломничества, юноша все проиграл на постоялом дворе; выигравший велит явиться к нему в замок Черного-Леса; дает письмо, пусть по пути покажет его каждому из его трех братьев-людоедов; первый – король лягушек; направил к второму – царю мелких птиц; тот к третьему – царю крупных птиц; последним явился орел; он задержался, т.к. купался в источнике в Черном-Лесу; хозяин птиц велит орлу отнести туда юношу; по пути тот спустился, моментально схватил и проглотил овцу и затем донес юношу до источника Черного-Леса, где купались три дочери господина Черного-Леса; они вышли, оделись, одна потеряла платок; юноша его поднял и отдал ей; она стала его учить: если отец попросит, нельзя входить первым, садить в кресло, не смотреть на то, на что тот предложишь – иначе сгоришь (ослепнешь, шею свернешь); господин велит до заката превратить большой лес в дрова, дает деревянные пилу и топор, железные козлы; в полдень девушка приносит обед, велит поспать, превращает лес в дрова своей волшебной палочкой; теперь господин велит до заката распахать поле на месте леса, дает деревянные топор и кирку (то же); достать из моря кольцо, которое жена господина уронила 300 лет назад; девушка: разруби меня на куски, положи их в мешок, погрузи его в море; когда позову третий раз, вытащи; иначе утрачу часть тела; юноша заснул, его разбудил четвертый крик; мизинца на ноге не хватило; господин: закрыв глаза, выбери одну из моих дочерей, которые будут в мешке; девушка: найдешь по отсутствующему мизинцу; господин с женой повесили над постелью новобрачных нож гильотины; девушка: возьми мула, его шаг на семь лье; но юноше больше понравился конь, шаг того лишь 4 лье; господин гонится; девушка превратила коня в церковь, мужа в алтарь, себя в кюре; на вопросы господина кюре отвечает dominuc vobiscum и т.п.; в следующий раз пруд, лодка, рыбак (то же); жена господина ругает его, гонится сама; девушка создала поле пшеницы, стала зернами, юноша – солома; мать стала мышью пожирать зерна, дочь – кошкой, сожрала мать; девушка дала кольцо: если юноша его потеряет, он все забудет; однажды родственница юноши попросила кольцо – хоть примерить; тот дал, все забыл; девушка поселилась отдельно, а юноша с двумя друзьями стал весело жить; первый приятель пришел; девушка попросила принести ведро с водой; он пытался сделать это всю ночь; второй точно так же всю ночь подметал пол; когда пришел юноша, девушка дала ему кольцо {не сказано, откуда оно у нее появилось}, велела надеть и лечь с ней; он мгновенно все вспомнил; все хорошо]: Drouillet 1973: 81-90; французы (Ниверне, конец 19 в.) [мать рассказала сыну (далее его имя Jean-des-Oiseaux, Птичий Жан {далее просто Жан}, что есть пруд, в котором купаются три девушки; та, чью одежду спрятать, станет женой; замок ее отца стерегут львы, тигры и прочие твари; Жан купил железные башмаки и пошел к тому замку, но башмаки износились, и он вернулся; купил другие, дороже, в них дошел до пруда; девушка (ее имя Fichotte) обещала быть верной юноше; ее отец – черт; Жан бросил хищникам орехи, которые дала ему мать; черт велит до завтрашнего вечера убить огнедышащего единорога; Ф. учит спрятаться за деревом; единорог бросится, вонзит свой рог в ствол; дала молот: пусть Жан добьет им единорога; черт дал деревянный топор срубить самую верхнюю ветвь самого высокого дерева леса; Ф. дала железный топор; велит порубить ее на куски и подняться по ним как по лестнице, втыкая в ствол; затем собрать кости в прежнем порядке; мизинец ноги оставить себе; все исполнено; черт велит к вечеру вычерпать пруд корзиной; на этот раз Ф. с трудом выбралась из дому в образе мыши; дала Жану свою волшебную палочку; с ее помощью надо велеть лягушкам, змеям и пр. выпить пруд; черт велит Жану завязать глаза и выбрать невесту; тот нащупал ее по отсутствующему мизинцу; Ф. положила в постель горошину и боб, чтобы те отвечали за Жана и за нее; те отвечают, что «нет, не сплю»; Ж. и Ф. убегают; черт гонится в облике черной тучи; Ф. превратила себя и Жана в два камня по сторонам дороги, черт вернулся; жена посылает снова (то же: розовый сад и садовник); летит сама; ей понятно, что продавец метел и метла – это Жан и Ф., но те уже за пределами чертовой власти; все хорошо]: Drouillet 1973: 91-96; французы (Прованс: Арль) [в голод крестьянка оставила своего ребенка в лесу; его подобрала и выкормила медведица; он вырос, охотники его встретили, привели в деревню; его имя Жан-медведь (ЖМ); его послали в школу, там он избил учителя и учеников; выломал дверь тюрьмы, куда его посадили; отправился странствовать; нанялся к кузнецу, но все поломал; из обломков сделал себе огромную железную палицу; встретил, взял в спутники человека, который вырывал с корнем деревья; подбрасывавшего мельничные жернова; ЖМ одной рукой вытащил застрявший воз, который тащили 12 волов; перенаправил реку, чтобы потушить пожар в городе; они остановились в пустом замке; по очереди готовят; дважды карлик все съел, избил повара; ЖБ сам стал его бить; тот признался, что в замке ход вниз, внизу томятся три принцессы; вырыватель дубов хочет спуститься, тут же просит его вытащить; то же со вторым спутником; ЖМ спустился; у реки изрыгающий пламя дракон; ЖМ убил его палицей; в павильон принцесса с золотым яблоком; в соседних – с серебряным; с медным яблоком; спутники их подняли и обрезали веревку; ЖМ погнался за карликом; великан его схватил, но он убил его палицей; встретил двух девушек, они его накормили и дали еды с собой; он накормил старушку; она дала ключ, который все открывает; так ЖМ вышел на землю; там его спутники берут в жену принцесс с золотым и с серебряным яблоками; ЖМ взял ту, что с золотым, а вырывателю дубов отдал принцессу с медным яблоком; спутники обратились к колдунье; та дала одурманивающий порошок, им усыпили МЖ с женой, посадили в мешок с муравьями; ЖМ проснулся, открыл мешок ключом, с женой скрылся в лесу; увидели спутников, которые повешены за волосы; это сделал дух Золотого Яблока; ЖМ их освободил и они убежали; но дух с Черной Бородой унес принцессу Золотого Яблока и собрался отсечь ей голову; она укусила свое яблоко, дух Золотого Яблока (ЗЯ) явился и отрубил голову духу с Черной Бородой; ЗЯ собрал всех птиц: кто знает, где ЖМ со спутниками? старый орел прилетел позже всех; объяснил, что издалека, где видел троих людей, которые обыскивают все леса и пещеры; ЗЯ велел орлу слетать за ними и привести к нему; после этого все вернулись в город, где ЖМ и его спутники женились на трех принцессах]: Carnoy 1885, № 6: 23-38; французы (Гасконь) [уходя, родители велели Жану последить за их бакалейной лавкой, а тот все сам съел; незнакомец спросил, чем Жан озабочен; тот рассказал; незнакомец все вернул, но велел через год явиться к нему на зеленую гору; Жан пошел; старик: перелетные птицы не знают, где это; направил к своей старшей сестре; та спросила птичек – не знают; но орел взялся отвести туда Жана; на пути речка, в ней купаются две девушки; из двух платьев, оставленных на берегу, одно белое, а другое розовое; орел советует спрятать белое; когда девушка вышла, она попросила вернуть ей платье, а тот спросил о дороге на зеленую гору; девушка (ее имя Бланш): я – дочь хозяина горы, дьявола, и буду тебе помогать; когда за столом коснусь твоей ноги, это знак того, что пища отравлена; однажды велит спрятаться в камине: дьявол пошлет дождь из ножей и сабель; на следующую ночь: не ложись, дьявол обольет кровать кипятком; дав деревянный топор, дьявол велит срубить лес; Б. принесла еду, коснулась деревьев волшебной палочкой, они все упали; принести с вершины горы белую курицу с золотыми яйцами; первая же перекладина лестницы сломалась; Б.: свари меня в котле, из моих костей сделай лестницу на скалу; но не потеряй ни одной косточки; но он потерял косточку от мизинца на ноге, Б. осталась без мизинца; дьявол предложит выбрать невесту; Жан отличит Б. от ее сестры, ощупав их ноги: у Б. не будет мизинца; Жан получил Б.; та велит бежать, взяв в конюшне гнедого коня, но Жан не разобрался и взял белого; дьявол на гнедом догоняет; Б. превратила Жана в рабочего в каменоломне, коня – в камень, себя – в молот; в следующий раз: церковь, кюре, алтарь; на третий раз погналась мать Б., но не догнала; Б. велит дома никогда не обнимать; когда Жан уснул, мать его обняла и он забыл Б.; Б. открыла трактир, где хорошо кормят и хозяйка покладиста; Жан пришел с двумя приятелями; Б. каждому назначает свой вечер; первого попросила прикрыть ставень – тот простоял у ставня до утра; второго – забить гвоздь (до утра с молотком); когда пришел Жан, он узнал Б.; свадьба]: Dardy 1891, № 48: 170-183; (ср. французы (Нормандия) [когда родился принц, феи наградили его достоинствами, но одну забыли пригласить и она наделила принца лицом обезьяны; так будет до его свадьбы и потом еще 15 дней; когда принц вырос, собрали всех девушек – пусть даст апельсин той, которую пожелает; но он никому не дал; вспомнили еще об одной, очень бедной; принц выбрал ее, ибо ее глаза выражали сочувствие и доброту; новью после свадьбы молодая запалила свечу и увидела рядом с собой прекрасного принца; но капля воска на него упала; он исчез, сказав, что теперь отправляется в страну Маргариток; жена отправилась его искать; пришла к старушке, та дала три ореха (noisettes): при нужде их следует расколоть; следующая старушка тоже не слышала о стране Маргариток, но дала другие два ореха (noix); третья дала три каштана; эти три старушки были феями-хранительницами девушки; затем она пришла к дому, где ее приютила четвертая старушка; она сама про страну Маргариток не знает, но ее свинья утром регулярно туда уходит; ночью женщина слышит хрюканье, встает и идет за свиней до замка Маргариток; хозяйка выходит замуж за недавно прибывшего туда принца; женщина поменялась одеждой с пастушкой, устроилась на кухню; открыла каштаны, они превратились в прялку, украшенную золотом, алмазами и самоцветами; продала ее невесте за ночь с ее женихом, но та подсыпала ему снотворное; на следующий день – тоже (noisettes становятся частями драгоценного ткацкого станка); слуги жалуются принцу, что с ним ложится не жена, а служанка и, пытаясь его разбудить, всем не дает заснуть; на третий раз – другие части ткацкого станка; принц незаметно вылил снотворное; утром принц созывает придворных; он потерял ключ от секретера, заказал новый, а потом нашел старый; какой сохранить? все согласились, что старый; принц возвращает первую жену]: Fleury 1883, № 2: 135-150); немцы (Гессен) [король с королевой живут в золотом дворце; у королевы зеркало, в нем она постоянно видит, что делает ее муж; однажды тот подошел к берегу моря и увидел тело утонувшего матроса; на нем странный наряд; король ощутил желание надеть его на себя; после этого оказался в неведомом месте, а королева увидела вместо мужа матроса; король пришел к старушке; та не знает, где золотой дворец; отвела его к королеве ползучих тварей; та сидит на троне в окружении улиток, змей, жаб и ящериц; ее подданные не знаю, она послала змейку отвести короля к королеве бегающих зверей; та на троне в окружении львов, медведей, оленей и пр.; никто не знает; королева велела кошке отвести короля к королеве летающих тварей; последним прилетел аист: задержался, ибо сидел на крыше золотого дворца; аист отнес короля домой; король с королевой спросили, как его наградить; через 7 лет отдайте мне своего первенца; родившийся сын стал красивым мальчиком; прилетел аист; сказал, что это было лишь испытание, посланное королевой птиц; пир и танцы; золотой дворец стоит до сих пор, если не обрушился; а где, спросите у аиста]: Wolf 1845, № 1: 1-6; немцы (Гессен) [бездетные король с королевой; замок сгорел, они спасли железный сундук с золотом, построили новый замок; он тоже сгорел; они стали жить как простые люди: король рубил деревья, королева домовничала; в лесу к королю подошел человек: если пообещаете отдать то, чего вы не знаете, наполню ваш железный сундук снова золотом; король дал расписку; дома сундук полон золота; снова построен дворец; опять пришел незнакомец: вы отдали своего сына; когда ему исполнится 15 лет, отправьте ко мне; мальчика воспитал священник; многому научил; понял, что тот будет должен отправиться к черту; пойдя к черту, не оборачивался на крики, так научил священник; по небу плывет корабль, в нем черти играют на инструментах и поют: время пришло, Фердинанд – иди; попытались его схватить, но он отогнал чертей посохом, который ему дал священник; то же со вторым летающим кораблем; затем золотая повозка, запряженная огненными конями; но и они не смогли заманить его музыкой; повозка пропала, птицы запели, Ф. выдержал испытание и вернулся к священнику; тот отправил его в мир; он пришел к воде, другого берега не видно, у воды хижина отшельника; Ф. спрашивает, как найти путь в царствие небесное; отшельник: живу здесь 300 лет, но не знаю; отправляйся к моему брату, он по другую сторону вод; посадил Ф. в челноке и тот сам довез; этот отшельник тоже послал в челоноке через воды к (самому) старшему брату; у того на втором этаже обитают все птицы; они не знают, но говорят, что птица гриф еще не прилетела; гриф прилетел, согласился отнести Ф. на небо; на небе дворец, перед ним пруд, а в нем змея; говорит, что лишь Ф. может ее расколдовать; он должен провести во дворце три ночи; в полночь явились дамы и господа, стали увлекать Ф. танцевать с ними, но он делал вид, что ничего не видит и не слышит; в час ночи они исчезли; на вторую ночь они стали бить и топтать Ф. (то же); на третью разрезали Ф. на кусочки и плясали, держа их в руках; когда исчезли, вошла расколдованная принцесса, собрала куски и оживила Ф.; оба счастливы; принцесса предупреждает не заходить в домик в саду; но он в итоге взломал дверь и вошел; там окно в полу, видно землю и замок отца; Ф. просит его отпустить навестить родных; жена понимает, что он нарушил запрет; пусть в беде произнесет ее имя: Катарина Магдалена – она тут же явится; упряжка из 6 белых лошадей привезла Ф. домой; мать умерла, отец Ф. взял молодую жену; устроил пир по случаю возвращения сына; спрашивает его, видел ли он столь коасивую женщину, как новая королева; Ф.: это моя жена; король не вероит; тогда Ф. всуе назвал имя КМ; та возникола и написала: как ты не можешь износить железные сапоги, так и не сможешь подняться на небо; исчезла; Ф. заказал кузнецу железные сапоги; однажды увидел, что подошвы вот-вот прохудятся; снова побывад у трех отшельников и гриф доставил его на небо; сказал, что у КМ свадьба с новым мужем; Ф. вошел в зал, показал изношенные сапоги и написал: раз можно износить железные сапоги, то можно и добраться до небесного рая; а сам спрятался в углу; КМ все нашла и счастлива; на пиру обращается к гостям: потеряла ключ от шкутулки с драгоценностями и заказала новый; но нашелся старый: какой лучше? все ответили, что старый; КМ ввела в лад Ф.; все хорошо]: Wolf 1851: 197-216; немцы (Нижняя Саксония) [принцесса в замке среди леса; она знает, что ее спасет 20-летний сын Львиного Генриха, который заблудится, на охоте; принц увидел в лесу огонек, проник в замок; там принцесса, а вокруг нее кошки; принцесса: ты должен выдержать три ночи; духи разрубят тебя на кусочки; утром придет олень с флакончиком масла, сложит кусочки и оживит; так и случилось; два дня принц видит кошек, а на третий принцессу и ее слуг; она предупреждает; за ней прибудет колесница с огненными конями, увезет к ее родителям за красное, белое и черное моря, откуда ее похитили; принц три дня не должен спать до полудня; по крайней мере на третий день; принц засыпает дважды; на третий день входит старуха и дает кубок с сонным напитком; принцесса не может его добудиться и прощается навсегда; принц пришел к человеку, у которого рог; на звук рога сбегаются все звери в мире; никто не знает про эти моря; последним пришел лев; он знает, готов доставить туда принца; на красном море принца схватили пираты, но лев их растерзал и перевез принца; то же на белом; перевезя через черное, лев вернулся назад; в городе принц спросил хозяина постоялого двора, не знает ли он о красной карете с красными конями; тот дал ее ему; принц проезжает мимо дворца, то же на следующий день и на третий; в это время принцесса выходит замуж; на третий раз узнает принца и спрашивает отца: потерявший ключ и заказавщий новый, но затем нашедший старый, каким должен пользоваться? отце: старым; свадьба 8 дней]: Schambach, Müller 1855, № 1: 253-257; немцы (Померания) [у батрака 23 сына; когда родился еще один, не найти крестного; батрак пошел искать; вскоре навстречу девушка; говорит, что она – Бог и готова стать крестной; батрак отказался: Бог несправедлив; встретил черта – то же; затем старика; это Смерть; батрак рад; сына назвали Гансом; крестный дал пастору ключ и велел передать Г., когда тот вырастет; Г., получил ключ, пошел странствовать; в лесу замок; ключ подошел к воротам; во дворце много света; вышел крестный – старик-Смерть; свет от светильников, каждый горит, пока человек живет; Г. видит, что его отцу осталось жить пару дней; упросить зажечь для него новую лампаду; светильник самого Г. должен гореть еще долго; Г. пошел дальше; снова дом, ключ опять подошел, за дверью белый конь; конь: если ты отпер дверь, то ты Смерть? Г. попросил его накормить; конь: вот еда и вино, а потом бежим, это притон разбойников; Г. сел на коня, тот поднялся до облаков и улетел; Г. видит птицу с сияющим оперением; конь советует не трогать ее; но Г. превратил ключ в ружье, выстрелил, пуля задела птицу и Г., вопреки совету коня, подобрал перо; у города конь велит снять с него уздечку: если потрясти, он явится; а Г. пусть наймется конюхом; король запретил по ночам зажигать огонь; Г. живет в конюшне; ночью вынул перо и конюшня осветилась; прибежали слуги, нашли перо, привели Г. к королю; тот требует за три дня добыть саму птицу; конь: попроси у корабля три корабля с припасами, чтобы плыть к царевне, на столе у которой птица; через полгода доплыли до берега и Г. пустил в море оказавшихся на песке трех карпов; те обещали помочь; в другом месте сражаются три великана; буря погубила все их имущество, остался один вол; тот, кто убьет двух других, съест вола, а потом сам помрет; Г. дает великанам скот и семена злаков и пр., что привез с собой; великаны обещали помогать; на другом острове гнездо аистов на сосне; надвигается черная туча с градом; Г. прикрыл аистят ветками; прилетели взрослые аисты, птенцы им все рассказали; в первый раз им удастся вырастить птенцов; аисты обещали помогать Г.; доплыли до замка, ключ отпер дверь; в спальне спит принцесса; на столе золотая и железная клетки; как и учил конь, Г. посадил золотую птицу в железную клетку и унес; привез королю; узнав, как все было, тот велит добыть принцессу; конь учит приплыть к принцессе, взяв сто труб; в 50 трубить под окном замка; если она хочет услышать еще 50, пусть поднимется на корабль; когда поднялась, Г. ее увез; она бросила в море все ключи от комнат ее дворца; говорит королю, что не выйдет за него замуж, пока для нее не будет дворца лучше, чем ее прежний; конь: великаны тебе помогут; великаны дали железное кольцо, оно создало дворец; принцесса: пусть доставят из моря мои ключи; конь: проси карпов; карпы – цари моря, созвали всех рыб; последней приплыла старая щука; она нашла золотые ключи, решила доставить; а т.к. они тяжелые, задержалась; принцесса требует воду жизни, воду красоты и воду смерти; конь: попроси аистов; Г. приплыл к ним; это голубые аисты; они говорят, что вода жизни и вода красоты есть у них, а воду смерти надо просить у белых аистов; они полетели к ним, победили, принесли сосуд с водой смерти; Г. подал все три сосуда принцессе; она пронзила его кинжалом, окропила водой красоты и оживила водой жизни; король захотел того же, но она окропила его водой смерти; Г. стал королем и женился на принцессе; конь велит зарезать его, а затем омыть водой красоты и водой жизни; конь стал принцессой; Г.: у меня уже есть жена, но стань женой одного из моих братьев; та выбрала младшего; из числа остальных 22 11 стали служить Г., а другие – брату, женившемуся на принцессе; и если Г. не умер, то живет до сих пор]: Jahn 1891, № 9: 48-61; немцы (Австрия) [король завещает трем сыновьям выдать их трех сестер за первых, кто попросит; их отдают незнакомцам; братья уезжают на поиски; на ночлеге облако дважды почти гасит костер, а когда очередь младшего брата, гасит совсем; он идет искать огонь, приходит к великанам; те велят помочь достать трех королевских дочерей; юноша убивает великанов по одному, братья женятся на королевнах; король не велит брать жену с собой: ее тут же похитит белый рыцарь; юноша уезжает с женой, белый рыцарь ее уносит; юноша последовательно приходит к своим сестрам, они замужем за трех-, шести-, девятиглавыми драконами; последний созывает зверей, лишь хромой лис знает дорогу; похищенная жена объясняет, что у белого рыцаря быстрый конь; надо наняться к его матери, попросить в награду уздечку и жеребенка; по пути юноша спас рыбку, муравьев, перевязал ногу лисе; старуха велит три ночи пасти трех кобыл; рыбка, муравьи, лиса помогают (надо набросить уздечку на трех рыб, трех муравьев, корзину с тремя яйцами – это кобылы); юноша получает уздечку и жеребенка; тот слаб, велит отпустить его напиться, утром силен; юноша увозит жену (жеребенок спрашивает, бежать ли ему как ветер или как мысль); конь белого рыцаря не может догнать, сбрасывает седока; мужья сестер обрели человеческое обличье]: Церф 1992: 183-192; немцы (Австрия или Богемия) [Hansl жил с матерью, а в 19 лет ушел странствовать; в каких-то развалинах встретил страшного старика, согласился служить ему год и три дня; когда срок закончился, старик дал ему столько золота, сколько Г. мог унести, и голубку; пусть дома Г. выстроит замок и вырвет у голубки три пера; она станет девушкой, но перья от нее надо хорошо спрятать; Г. назвал свой замок Голубиным Замком; Г. прожил с женой три года; однажды пошел на охоту; мать Г. стала хвалить красоту невестки; та ответила, что стала бы еще прекраснее, получив спрятанные перья; мать Г. дала их ей; она стала голубкой с черными крыльями; дождавшись Г., поблагодарила его и улетела; Г. пришел к тому старику; старик послал его к своему брату – повелителю птиц и животных; тот выглядел еще страшнее; он заиграл на дудке, звери и птицы собрались, но ничего не знали; старик послал Г. к самому старшему брату – повелителю ведьм, карликов, великанов и кобольдов; дал орла, который принес туда Г.; тот был огромен и держал в руке вырванную с корнями ель; тот вызвал демонов, последним пришел хромой кобольд; тот рассказал, что три голубки живут на золотом острове посреди моря; старик-великан подсказал Г. велеть кобольду отнести себя туда так быстро, как перемещается дух; и на все вопросы отвечать «нет» (иначе сбросит); кобольд внес его в комнату, где три девы сидели за столом; его жена рада; разрешила заходить в 12 из 13 комнат, но не в последнюю; Г. вошел; там на столе три стаканы с водой, а над столом прибитый к потолку за свои три руки дракон; дракон велел подать ему воды и после третьего стакана освободился; улетел, схватил жену Г.; две другие сказали Г., что теперь заклятье будет вечно тяготить их; но у трех принцесс были три брата, превращенные в лошадей; младший – в дальней конюшне во дворце, средний – в конюшне дракона, старший – у дьяволицы-Иуды; К. случайно нашел младшего; тот сказал, что дракона нет дома, велел взять жену и понес их; дракон их легко догнал и из благодарности сохранил жизнь Г.; то же во второй раз; на третий дракон порвал Г.; конь сложил куски его тела и оживил мазью; велел идти к дьяволице-Иуде и три дня служить ей; в награду проси худшего конька – он мой брат; по пути Г. освободил муху из паутины, лису из капками, бросил в море оказавшегося на песке краба; тот созвал всех крабов и они построили мост через море; дьяволица велела пасти коней; если упустит хоть одного, то 11 голов у нее на кольях, а Г. ждет 12-ый кол; конь велел не есть хлеб дьяволицы; ГГ. откусил и заснул; когда проснулся, вспомнил о мухе; та пригнала коней; вечером дьяволица сильнее всего била худого конька, но затем смазала целебной мазью; то же на следующий день (лиса пригнала коней); на третий день то же (кони спрятались в море, краб их пригнал); Г. получил конька; ведь предложила второго, чтоб сесть на него, но Г. послушался конька; второй бы его поднял в воздух и сбросил; Г. увез жену и ее сестер; конь дракона: не догоним, у Г. конь дьяволицы; дракон все-таки поскакал, но конь Г. лягнул его, сбросил наземь, а Г. добил; Г. вернулся с женой домой]: Vernaleken 1889, № 47: 262-273; немцы (Австрия) [юноша видит, как в лесу на озере купаются три девушки, надевают лебединую одежду, улетают; мать велит построить рядом с озером хижину и сторожить; юноша прячет одежду средней девушки, приводит в хижину; уходит за матерью, забыв запереть сундук; девушка находит свою одежду, улетает, велев искать ее на стеклянной горе; старик созывает зверей, лишь трехногий заяц знает дорогу к стеклянной горе; юноша делит тушу лошади между медведем, волком, вороном и муравьем; каждый дает свой волос (муравей – лапку), позволяющий принимать облик этого животного; юноша вороном взлетает на гору к девушке; та предупреждает, что ее мать – колдунья; она ставит условия свадьбы; 1) выпить яйцо, не разбив скорлупы (юноша муравьем проделывает крохотное отверстие); 2) за три дня срубить лес, превратить его в поленницы дров (жена все исполняет); 3) поджечь дрова и прыгнуть в костер; он прыгает, на месте костра дворец; юноша стал жить в нем с женой и ее сестрами]: Vernaleken 1889, № 47: 274-279 (=Церф 1992: 123-128).

Передняя Азия. Арабская письменная традиция (Тысяча и одна ночь) [начало см. мотив H55; далее вставной рассказ; царь Тайгамус не имел сыновей; звездочеты сказали, что сын у него появится только от дочери царя Хорасана; царь Хорасана согласился на брак; звездочеты предсказали несчастья сыну после 15 лет; его имя Джаншах; в 15 лет Д. погнался за газелью, газель прыгнула в лодку, ее поймали, но Д. со слугами отправился в лодке на остров в море; отец разослал письма о сыне по всем островам; Д. вышел на сушу не на том острове, на который плыл; отправил половину слуг вглубь острова, оставшись в лодке; его привели во дворец; остров принадлежал обезьянам; обезьяны потопили лодку, сделали Д. царем; он приказал слугам помочь обезьянам одолеть врагов; нашел плиту с пророчеством: ставший царем обезьян сможет выбраться с острова только пройдя к городу, где нет ни одного приверженца истинной веры; обезьяны погнались за царевичем, но их уничтожили муравьи; в городе неверных Д. нанялся к купцу, заранее получил плату; его зашили ослу в брюхо и птица унесла тушу в гнездо; вокруг драгоценные камни; Д. сбросил камни купцу, а тот ушел, не показав, как спуститься; Д. пошел искать выход, пришел во дворец; хозяин запрещает открывать одну дверь; Д. открыл, увидел трех девушек в образе голубиц, прилетевших купаться; через год они прилетели вновь; по совету хозяина замка, Д. спрятал одежду одной из девушек; это Ситт Самша, она согласилась стать женой царевича, он вернул ей одежду из перьев и они прилетели в страну царевича; Тайгамус построил дворец для Д. и СШ; СШ по запаху нашла свою одежду, спрятанную под полом дворца, велела Д. искать ее в крепости драгоценностей Такни и улетела; Д. пришел к человеку, у которого уже жил, нанялся на ту же работу, был зашит в шкуру коня; отказался сбросить купцу камни из гнезда; снова пришел к хозяину дворца; тот не знает о крепости Т.; одна из птиц отнесла Д. к царю зверей; тот призвал зверей спросить о Т.; звери не знают; он отправляет Д. к своему старшему брату; брат не знает, посылает к колдуну, которому подчинены звери и горы, тот призвал животных и джиннов; одна птица сказала, что знает, где Т., отнесла туда Д.; царь джиннов, т.е. отец СШ, приказал приводить каждого человека к себе; свадьба; супругов отнесли в царство Д.]: Салье 2010(2), ночи 499-530: 64-101/

Балканы. Боснийцы [умирая, отец велит троим сыновьям выдать их трех сестер за первых, кто за ними придет; старшие не ходят отдавать сестер незнакомцам, младший Mula-Mustafa отдает; братья отправляются их искать; ночуют у озера, в первую ночь стережет старший брат, из озера выползает дракон, юноша отрубает ему голову, отрезает уши, голову и тело бросает в озеро; во вторую ночь то же средний брат – двуглавый дракон; в третью ММ – трехглавый; когда бросил тело в озеро, волной залило огонь; ММ видит вдали огонь, приходит к костру великанов; те дадут огонь, если ММ убьет в Стамбуле султана; великан переносит ММ в покои султана, но ММ убивает самого великана, берет перстень султана, уходит; проснувшийся султан велит найти своего спасителя, для этого устроить постоялые дворы, где расспрашивать приходящих об их приключениях; трое братьев встречаются на таком дворе, рассказывают, что с ними было, узнают друг друга; султан выдает дочь за ММ; уехав, велит не отпирать комнату, где Atesch Perischa; ММ отпирает, АП уносит его жену (т.е. дочь султана); ММ отправляется на поиски; приезжает к башне, где старшая сестра замужем за царем воронов; ворон посылает к средней сестре, она за царем драконов, тот к младшей – за царем орлов; царь орлов созывает орлов, лишь один старый больной может доставить ММ к АП, но сперва должен искупаться в живой воде, она между скал, раскрывающихся раз в году; ММ кормит орла баранами, орел успевает омолодиться прежде, чем скалы захлопнулись; АП приезжает на трехногом коне; в его отсутствие ММ договаривается с женой, чтобы та узнала, в чем жизнь АП; тот говорит, что в метле, в трубке, в кружке; ММ велит каждый раз жене их украшать; АП признается, что в трехногом коне; кто убьет выходящую раз в год из озера кобылу и возьмет ее жеребенка, тот его победит; сам он не убил кобылу, а жеребенка ранил, поэтому он трехногий; ММ убило, взял жеребенка, жена напоила его молоком коровы, тот стал мощным конем; ММ убил АП, на трехного коня посадил жену, вернулся с ней к султану]: Schütz 1960, № 4: 31-48; венгры [король запрещает трем дочерям покидать дворец; те просят братьев уговорить отца снять запрет; старший просит, отец на него замахивается, он убегает; то же средний; младший Петер вынимает из двери вонзившийся в нее брошенный в него отцом нож и подходит к отцу; отец нехотя соглашается выпустить дочерей; как только принцессы выходят, их похищают Солнце, Месяц и Ветер; отец хочет казнить П., но придворный уговорил его изгнать; мать дает П. часы; в них карлик, исполняющий все желания; П. приходит в пещеру разбойников, понравился их матери с одним глазом во лбу; она велит идти в город к садовнику, чей сын был у нее 7 лет назад; П. от него неотличим; у садовника П. просит для себя отдельную комнату; просит карлика из часов создать необыкновенный цветок, отнести старшей принцессе; та отказывается; то же средняя; младшая принимает и выходит за П.; у той уже был воздыхатель-министр; чтобы избавиться от П., он говорит, будто тот хвастался жене за ночь снести скалу, создать поле, вырастить пшеницу и испечь хлеб; карлик все исполняет; создать дворец из соломы и золотой мост ко дворцу короля; то же; министр похищает часы, переносит дворец и жену П. в отдаленное место, оставив П. на скале; тесть предлагает П. другую жену, но тот идет искать прежнюю; П. приходит к матери Солнца, там его старшая сестра; вечером пришел Солнце; где похищенная, не знает, но отводит к Месяцу, за которым средняя сестра П.; Месяц посылает к Ветру; Ветер посылает ветры искать повсюду, но они не находят; тогда дает П. коня-ветра; посылает своего сына-Ветра к хозяину всех небес – и тот не знает; но он дал палочку, которая все открывает; П. открыл ею дорогу в мышиное царство; его царица собирает народ; лишь позже всех пришедшая старая мышь знает, где похищенный соломенный дворец; привела П. ко дворцу перегрызает ремешок и возвращает часы; П. просит карлика обеспечить мышь едой на 5 лет; министра отнести на скалу; дворец с ним и женой и золотой мост отнести туда, где он был; министр от ужаса упал со скалы и разбился; П. остался с женой и королем-тестем, к родителям не вернулся]: Gaals, Stier 1857, № 13: 128-145 (краткий пересказ в Aarne 1908: 57); венгры [за морем Оперенц жил король; умирая, велел трем своим сыновьям за тех, кто за ними придет; вечером кто-то стучит в окно, получает старшую сестру; затем среднюю; младшую; король не велел в лесу оставаться на ночлег под одним деревом; братьям захотелось узнать, почему; остались у этого дерева; первым стережет старший брат; увидел огонь, пошел туда, наткнулся на трехглавого дракона и убил его, братьям ничего не сказал; на вторую ночь средний брат, шестиглавый дракон; на третью – средний, девятиглавый; убив дракона, младший стал искать огонь; пойдя на свет, увидел, как Ночь дерется с Утренней Зарей; заря: она не хочет, чтобы я вышла; юноша привязал обеих к дереву; подошел к костру трех великанов, они спят; юноша взял головню, но великаны проснулись; согласились не жарить его, чтобы съесть, если он поможет им похитить трех принцесс; юноша проник в замок; старшая принцесса лежала на медном ложе, средняя на серебряном, младшая на золотом; с пальца каждой снял золотое кольцо; спустил великанам веревку, убил по одному по мере того, как они поднимались; пошел к братьям, по пути отвязав Ночь и Зарю, сразу наступил день; братья: длинная была ночь! младший привел братьев в тот город, где спас принцесс; назвался убийцей великанов, взял младшую принцессу, братьям отдал старших; три свадьбы; король просит младшего зятя не везти жену к себе, но тот не послушался; на границе ее похитили; король: ищи ее в Белой Стране; по пути юноша заходит к сестрам; их мужья – драконы с 4, 8 и 12 головами; 4-главый не знает Белой Страны, созывает животных, они тоже не знают; то же у 6-главого; у 12-главого последним пришел хромой волк; он как раз в той стране повредил ногу, когда напал на овцу; волк довел юношу до горы, откуда видно Белую Страну; подойдя к источнику, юноша встретил жену; жена: меня похитил Белый Рыцарь, его конь несется как мысль, он нас догонит; иди к старухе, у которой три кобылы; это ее дочери; наймись кучером, в уплату попроси жеребенка, старое седло и уздечку; по пути к старухе юноша выпустил рыбу в воду, та дала свисток ее вызвать; помог муравью, который дрался с мухой (то же); вынул занозу из лапы лисы и перевязал лапу (то же); у старухи 99 голов на кольях, не хватает сотой; юноша служит год, осталось 3 дня; надо пасти кобыл, старуха дала снотворное; уже вечер, кобыл нет; рыба показывает трех золотых рыбок в пруду, велит набросить уздечку, рыбки стали кобылами; то же на следующий день (среди муравьев трое – кобылы); на третий день лиса: кобылы – три яйца в корзине под стулом старухи в ее комнате; я схвачу золотых петуха и курице в ее курятнике, она туда бросится, а ты хватай яйца; старухе пришлось отдать рожденного вчера жеребенка, седло и уздечку; жеребенок просит отпустить его на день, чтобы откормиться; принес юношу к источнику, где тот встретил жену; жеребенок: бежать как ветер или как мысль? юноша: как хочешь; Белый Рыцарь подскакал, но конь сбросил его, он разбился насмерть; юноша пересел на него, а жена поскакала на его жеребенке; старый король умер, юноша воцарился; живут до сих пор, если не умерли]: Gaals, Stier 1957, № 1: 1-15; румыны [супруги бездетны, баба предлагает усыновить любую тварь, вышедшую деду первой навстречу; это поросенок; царь выдаст дочь за построившего золотой мост от своего дома ко дворцу, неудачных претендентов казнит; поросенок посылает старика сватать царевну; поросенок создает мост, превращает избу во дворец; женится, по ночам сбрасывает свиную кожу; мать царевны учит бросить кожу в огонь; муж опоясывает жену железным обручем, говорит, что он Фэт-Фрумос, искать его надо в Ладан-монастыре; мост и дворец пропадают; жена приходит в избу святой Середы; та спрашивает зверей про Ладан-монастырь, никто не знает; дает женщине золотую прялку, просфору, чарку вина; то же у св. Пятницы (дает золотое мотовило); у св. Троицы на краю света (дает золотой поднос и наседку с цыплятами); там только хромой жаворонок знает дорогу, приводит в Ладан-монастырь (похож на рай); женщина ждет у колодца, служанка ведьмы видит ее золотые предметы; ведьма-ключница разрешает ей провести одну, вторую, третью ночь в спальне ФФ в обмен на полученные золотые предметы, каждый раз дает ФФ усыпляющего зелья; на третий раз, по совету слуги, ФФ не пьет зелья, тот обнимает жену, обруч рассыпается, ведьму привязали к необъезженной кобыле; ведьма была свиньей, которая хотела женить ФФ на одной из своих 11 дочерей (поросят, которых, выйдя из дома, увидел усыновивший поросенка старик)]: Садецкий 1973: 342-358; румыны (Банат) [у императора родился сын, а у его друга короля дочь, но девочку сразу похитил дракон; юноша вырос, кормилица объяснилас, что за красавица снится ему во сне; он отправился на поиски, с ним богатырь Wilisch («радостный») Witiásu (от венгерского vitéz, витязь); они прошли поле страданий, затем поле цветов; их нельзя рвать, хотя они просят это сделать; один цветок сам прыгнул ему на шляпу; царица цветов хотела срубить принцу голову, но цветы подтвердили, что принц невиновен; она направила рыцарей к старухе святой Середе; та не знает, где дракон, направила к святой Пятнице; та к святой старухе-Воскресенью; Воскресенье собрала животных и птиц, последним явился коршун; объяснил, что летел от дракона и вывихнул крыло; Воскресенье велела ему показать путь к дракону; они пришли к принцессе; дракон их почуял, примчался, ВВ бросил в землю, принца – на облако; но ВВ бессмертен, достал принца; они велели принцессе узнать у дракона, в чем его сила; сами спрятались; дракон: надо трижды ударить ладонью по поверхности молочного олера; вынырнет коршун; если его победить, то и я погибну; ВВ победил коршуна, пришел к дракона, разорвал его пополам; когда приближались к городу принца, императрица послала невесте сына рубашку; ВВ ее разорвал: кто наденет, тот окаменеет; император послал двух коней, ВВ их тоже порубил; на свадьбе ВВ выпил бокал вина и окаменел; принц узнал, что камень надо окропить кровью новорожденного; отрезали палец одному из близнецов, ВВ ожил; родители принца перестали ненавидеть его жену и полюбили ее]: Schott, Schott 1975, № 11: 75-83; румыны [юноша Floria сделал добро царю аистов, тот дал перо вызвать его, обещал помогать; царь велит достать живой и мертвой воды; ее источник у подножья толкучих гор; царь аистов созвал свой народ; лишь хромой и кривой аист бывал у толкучих гор, там он и покалечился; он туда прилетел; ласточка велит подождать до полудня, когда горы на полчаса останавливаются; аист наполнил две бутыли, а когда возвращался, горы отсекли ему перья хвоста; когда аист вернулся, другие стали смеяться над его видом; царь аистов велел им всем лишиться хвоста, с тех пор у аистов его нет]: Gaster 1915, № 86: 263-266; трансильванские саксы [от отца юноша унаследовал меч; пошел искать работу; навстречу старик: на один глаз слеп, другим плохо видит; согласен взять его пасти овец; велит не гонять их в тот лес – живым из него не возвращались; юноша не боится, у него меч; трехглавый дракон: биться или бороться? юноша: бороться; дракон вогнал его по колено в землю, но юноша отсек ему головы; на следующий день 6-главый дракон, загнал в землю до пупа, но юноша отрубил ему головы; на третий день 9-главый – до плеч; юноша опять отрубил головы и принес как и прежние, к дому старика, насадив на колья забора; на четвертый день 12-главый дракон; загнал в землю с головой; но юноша выбрался, снес 11 голов; пока рубил 12-ую, 11 отросли; лишь на закате юноша отрубил все 12; на пятый день в лесу тихо, но видно хозяйку леса; она ввела юношу в дом, где лежат мертвые тела ее четырех сыновей; юноша стал рубить ее мечом и хотя не мог ранить, повалил на землю; она взмолилась не бить ее больше, указала дерево, под которым жаба; ею надо ударить по лицу старика, он прозреет; старик прозрел, а жаба поблагодарила за то, что ей больше не нужно стеречь сокровища в скале; старик же дал своего мудрого 8-ногого коня; юноша поскакал на нем, подобрав по дороге медное, серебряное и золотое перо; нанялся к королю и тот его полюбил; другие слуги завидуют; говорят королю, будто юноша похвалялся добыть тех птиц, от которых перья; конь велит попросить у короля клетки для птиц – медную, серебряную и золотую; прискакали на место, конь велит крикнуть на все 4 стороны: птицы – сюда! птицы прилетели вместе со своим королем; тот спрашивает, кто знает о медной, серебряной и золотой птицах; они не в его королевстве; наконец, добрались три птицы с края мира, там эти птицы, а также медный, серебряный и золотой драконы; король велит трем птицам показать путь; юноша зарубил драконов и поймал птиц; теперь завистники говорят, будто юноша может добыть морскую деву; король обещает за нее полцарства и свою сестру в жены; конь велит попросить белого хлеба и вина; велит оставит их на берегу; дева выйдет из моря и начнет есть и пить; ее надо схватить после этого, но до того, как она снова коснется ногой воды; дева выйдет за короля лишь с условием, чтобы ей доставили ее жеребца и весь табун; конь велит юноше накинуть на него 12 буйволиных кож со смолой; когда конь победит того жеребца, на жеребца надо накинуть недоуздок; конь заржал, вышел огнедышащий жеребец; он прокусил 12 буйволиных шкур, после чего упал от усталости; они поскакали домой а табун их нагоняет; но когда прискакали в город, табун кобыл вошел туда смирно; дева велит подоить кобыл, вскипятить молоко и искупаться в нем; конь выдул холод, копыта кобыл примерзли к земле, юноша их подоил; дева: пусть сначала слуга искупается; конь охладил молоко; юноша выскочил, король прыгнул в котел, конь выдул туда жар, король сварился; дева сделала юношу мужем, а сестру короля служанкой; конь: возьми всех коней и привези те сокровища, которые были под деревом; после этого конь исчез (наверно вернулся к старику), а дева и ее жеребец и кобылы остались с новым королем]: Haltrich 1882, № 10: 9-10; трансильванские саксы [дикая женщина (eine Wildfrau) приютила потерявшегося мальчика; он вырос и сказал, что идет искать Деву-Розу (ДР, Rosenmädchen); женщина предупредила, что ее стережет дракон; дала бубенец: если позвонить, появится то, что требуешь; встретил пчел, спросил матку, знает ли она о ДР; та созвала всех пчел; последней прилетела хромая: она только что от ДР; показала дорогу; юноша нанялся пасти гусей; ДР каждый вечер ездит в город на бал; юноша звенит в свой бубенчик, появляется медный конь, юноша в медной одежде танцует с ДР, внезапно исчезает; то же серебряные конь и одежда; золотые; мать ДР советует ей мазнуть смолой по волосам юноши; на следующее утро ДР замечает смолу на волосах пастуха гусей; оба счастливы; сев на медного, серебряного и золотого коней юноша, ДР и ее мать скачут прочь, пока дракон не проснулся; тот спит год, срок подошел; дракон спит в бочке, с нее сваливаются три обруча, он легко догнал беглецов, забрал женщин, коней и пр.; отпустил юношу, сказав, что тот сможет похитить ДР лишь если добудет коня от его (дракона) матери; юноша идет к ней; по пути выпускает из петли ворона, из ловушки лису, рыбу бросает в воду; мать дракона согласна отдать жеребенка, если юноша сумеет без потерь пасти ее кобылу; кобыла сразу пропала; ворон: кобыла в облаках рожает жеребенка, садись на меня, довезу; вечером юноша пригнал кобылу с жеребенком домой; на следующий день то же; лиса: кобыла рожает в горной пещере; на третий день то же; рыба: рожает жеребенка на морском дне; в награду юноша взял старшего жеребенка; услышав ржание, жеребец дракона его затоптал; юноша стал жить с ДР в его дворце]: Haltrich 1882, № 24: 23-24; македонцы [умирая, отец велит трем сыновьям, ни о чем не спрашивая, выдать сестру за того, кто за ней придет; они так и сделали, но потом пошли ее искать; у горы остановились на ночлен, стерегут по очереди; пришел дракон, старший его зарубил, но другим утром не рассказал; на следующую ночь средний брат (два дракона; то же); на третью ночь – младший брат; убил трех драконов, но костер погас; он заметил вдали огонек, пришел туда; навстречу старуха; говорит, что она – Дневной Свет, скоро пойдет светить; парень ее связал, пришел к большому костру, вокруг 40 разбойников; парень переставил котел, вытащил и отбросил подальше головешку, поставил котел на место; разбойники поражены его силой; предлагают участвовать в ограблении царской казны; они пустили парня первым; каждому, входившему в дверь за ним, он отрубал голову; вошел в другую дверь; там спит царь, а по потолку ползет змея; парень напился воды из кувшина, пригвоздил саблей змею к потолку и ушел; взял огонь, по пути назад развязал старуху, вернулся к братьям; стало светать; братья пришли к источнику; там женщина с кувшинами; они узнали сестру; царь отдаст полцарства тому, кто убил разбойников и змею; младший брат объявился; царь дал ему ключи от всех комнат, кроме одной; там получеловек-полукамень; парень уговорил дать ему и последний ключ; монстр вышел; с ним женщина; она моет порог; монстр: зачем? – Мою твою силу. – Она не там. Женщина стала мыть выгребную лопату. – И не в лопате. – А где? – У Черного Моря болота, в нем кабан, в кабане три голубя, в них моя сила; муж сестры братьев был царем птиц; созвал их; никто не знает, где болото у Черного Моря, но может быть, знает старая соколица; она явилась последней; отвечает, что бывала в тех местах в молодости; если будете 40 дней кормить меня мясом, может быть, долечу; после такого откорма соколица помолодела; посадила парня на спину, принесла на болото; он зарезал кабана, двух голубей убил сразу, одного взял с собой; монстр заболел; признался, что если коснуться голубиным пером {окаменевших}, они оживут; парень оживил людей и животных, затем свернул шею голубю; братья стали жить у сестры и ее мужа]: Mazon 1936, № 81: 297-303; греки [отец велит трем сыновьям три ночи молиться на его могиле и выдать своих трех сестер за первых, кто их посватает; отчитав молитву, старший возвращается в дом; в это время приходит человек странного вида, почти урод; лишь младший брат настаивает, чтобы отдать ему сестру; то же со средним братом и средней сестрой; к младшему приходит женщина с двумя клубками нитей, черным и белым; от нее зависит, быть ли ночи или дню; юноша просит помедленнее разматывать черную нить, чтобы он успел до рассвета дочитать молитву; она отказалась; тогда он привязал ее к дереву, а сам пошел туда, где виделся свет; там 40 драконов вокруг огромного кипящего котла; юноша поднял его и поставил назад; они просят помочь им украсть принцессу; поднявшись на башню, юноша велит драконам подниматься по одному и каждого убивает; в спальном покое поцеловал принцессу и поменялся с ней кольцами; вернулся домой, отвязав хозяйку ночи и дня; чтобы опознать убившего драконов героя, король велит все прийти и рассказывать про свою жизнь; принцесса узнала юношу и свое кольцо; свадьба; юноша заметил в волосах жены золотой ключик; открыл им запертую дверцу, потянул за кольцо, с него сорвалась темная фигура и унесла принцессу; юноша отправился на поиски; пришел в замок старшей сестры; ее муж созвал птиц, но лишь хромой орел знал, где замок колдуна, и понес туда юношу; взяв принцессу, они полетели назад, но колдун, которому все сообщает его летучий конь, их догнал, отнял принцессу и разрубил юношу пополам; орел принес половинки, муж сестры оживил живой водой; юноша пришел к средней сестре; ее муж объясняет, что нужно добыть такого же крылатого коня, как у колдуна; юноша пришел на гору, укротил коня, увез жену домой; конь колдуна не смог их догнать]: Legrand 1881: 145-160; греки (Эпир) [умирая, царь велит трем сыновьям сперва выдать замуж троих сестер; младший должен за всем проследить; приходят лев, тигр, орел, забирают невест; жена для младшего – в стеклянной комнате, она дьяволица; он открыл комнату, дьяволица улетела, велев идти к ней, взяв железный посох и надев железные сапоги; он пять лет шел до старшей сестры; подбросил кольцо в кувшин ее пришедшей за водой служанке; сестра его прячет; лев говорит, что старшего и среднего братьев жены он бы растерзал, а младшего бы расцеловал; юноша открылся ему; лев созывает зверей, но они не знают, где те поля и долины, куда должен прийти юноша в поисках невесты; то же со средней сестрой и ее мужем-тигром; то же с младшей; птицы не знают, но знает покалеченный ястреб; привел юношу к невесте]: Pio 2017: 71-75.

Средняя Европа. Русские (Карельское Поморье) [стрелец Андрей собирается выстрелить в соколицу; она просит принести ее домой и бросить в окно; превратилась в Елену-красу золотую косу; соткала ковер, велит продать; министр хочет еще такой, приходит к Е., сообщает царю о красавице; старуха советует отправить А. в тридевятое царство принести овечку золотую головку; Е. послала трех молодцов, утром дает А. головку, учит сделать вид, будто сплавал за нею на корабле; свинка золотая щетинка (то же); сходить не знаю куда, принести не знаю что; Е. велит А. идти за клубком, а когда дойдет, показать свое полотенце; старуха узнала зятя, созвала зверей, дорогу знает только старая лягушка; стала пить парное молоко, расти, А. сел на нее, она перепрыгнула огненную реку; пусть А. зайдет в странный дом (баня – не баня), спрячется за печку; приходят, велят, Брат Разум, накорми нас; а А.: брат Разум, садись со мной; Разум идет с А.; капитаны трех кораблей, у них топор (Тяп-ляп, сделай корабль!), трубочка (появится войско с ружьями), сабля (махнуть – мост серебряный); А. отдает Разума за эти предметы, а тот к нему возвращается; дома все сожжено; А. велит топору создать дворец, а в нем Е.; А. вызвал войско, пощадил царя, велел 30 лет коров пасти; до сих пор пасет; А. построил Разуму такой же дворец и между ними мост серебряный]: Разумова, Сенькина 1987: 35-42; русские (Архангельская, поморы) [стрелец Андрей собирается выстрелить в соколицу; она просит принести ее домой и бросить в окно; превратилась в Елену-красу золотую косу; соткала ковер, велит продать; министр хочет еще такой, приходит к Е., сообщает царю о красавице; старуха советует отправить А. в тридевятое царство принести овечку золотую головку; Е. послала трех молодцов, утром дает А. головку, учит сделать вид, будто сплавал за нею на корабле; свинка золотая щетинка (то же); сходить не знаю куда, принести не знаю что; Е. велит А. идти за клубком, а когда дойдет, показать свое полотенце; старуха узнала зятя, созвала зверей, дорогу знает только старая лягушка; стала пить парное молоко, расти, А. сел на нее, она перепрыгнула огненную реку; пусть А. зайдет в странный дом (баня – не баня), спрячется за печку; приходят, велят, Брат Разум, накорми нас; а А.: брат Разум, садись со мной; Разум идет с А.; капитаны трех кораблей, у них топор (Тяп-ляп, сделай корабль!), трубочка (появится войско с ружьями), сабля (махнуть – мост серебряный); А. отдает Разума за эти предметы, а тот к нему возвращается; дома все сожжено; А. велит топору создать дворец, а в нем Е.; А. вызвал войско, пощадил царя, велел 30 лет коров пасти; до сих пор пасет; А. построил Разуму такой же дворец и между ними мост серебряный]: Разумова, Сенькина 1987: 35-42; русские (бывш. Олонецкая, Заонежье) [Андрей был стрелком у царя Ермолая; выстрелил в горлицу, она велит принести ее домой, ударить правой рукой по левому боку; стала красавицей; повенчались; велит купить шелка; махнула рукой, велит слугам к завтрашнему утру соткать ковер с изображением всего государства; министр купил за 5000 рублей, Е. перекупил; министр пришел к А., увидел жену, рассказал Е., тот велел в три дня извести А.; колдунья посоветовала послать А. на остров Буян за овечкой с золотой головой; жена велит слугам доставить овечку; утром овечка дома; а А. поплавал и вернулся, напоив команду; колдунья: пошлите искать не зверь, не калека, не похож на человека; слуги не знают; жена дала А. клубок: идти за ним, утираться лишь своим полотенцем; А. пришел к дому, в нем три красавицы, похожи на его жену; увидели полотенце, признали сестру; их мать вызвала птиц, рыб, зверей – никто не знает; знает лягушка, велит посадить ее в молоко; определила направление, выпила молоко, стала большая, велит А. на нее сесть; перескочила золотую стену; А. зашел в пещеру; приходят две стариков: Брат-Разум, собери поесть; все само появляется; А.: Сват-Разум, хочешь ли мне служить? отвечает: хочу; перенес к теще, затем к купеческому кораблю; велит выменять его на три диковинки, а потом он вернется; это рожок, в нем солдаты; топорик: тяп-ояп и корабль готов; шкатулка, в ней хрустальный дворец; Брат-Разум тоже вернулся; пока А. не было, Е. попытался взять его жену, но та улетела горлицей; А. разгромил войско Е., горлица прилетела, стала женой; стали царствовать]: Карнаухова 2009, № 53: 154-160; (ср. русские (Псковская) [бедный Степан-охотник; в окно влетела голубка, стала девушкой; женой; соткала ковер, велела продать не торгуясь; купил генерал, сообщили царю, тот послал слугу; увидев, сообщил царю; царь, увидев мастерицу, хочет избавиться от С.; бабка-волшебница советует послать С. за золотым бараном; ночью жена велит буйным ветрам этого барана доставить; бабка: пусть принесет неведомо что; ветры не знают; тогда жена дает С. клубочек, пусть идет за ним; клубочек привел к старухе, та спросила лягушку; лягушка: неведомо что за морем; раздулась, велела С. держаться за нее, переплыла море; на другом берегу гора, в ней нора, в норе шкаф; надо в нем спрятаться, слушать; С. спрятался, слышит, как вошли люди; «Брат-сват, зажги огонь!»; огонь загорелся; затем: собери на стол; когда ушли, С. сам командует, но пригласил неведомо что выпить с ним водки; тот благодарен, готов ему служить; в лодке переплыли море, создали остров, пируют; подплыл корабль, на нем генерал, предлагает меняться: неведомо что на саблю, которая уничтожит любое войско; неведомо что советует согласиться, потом вернется к С.; прибыли к царю, С. показывает, как неведомо что собирает на стол; царь слугам: рубите С.! С. сабле: руби! сабля убила царя и всех его людей, С. вернулся к жене]: Чернышев 1950, № 20: 49-53); русские {для этого и для односюжетных текстов № 213 и 214 место записи не указано} [стрелец Федот ранил горлицу; та просит принести ее домой, а когда найдет на нее дремота, ударить; стала девушкой, женой; велит купить шелка; вызывает двух молодцев, они соткали ковер; комендант купил его за 10 тысяч рублей, а король откупил у него за 25 тысяч; комендант видит стрельцову жену, показывает королю; тот велит извести стрельца, чтобы жену взять себе; баба-яга советует коменданту предложить королю послать стрельца на остров на гнилом корабле за оленем золотые рога; жена велит молодцам принести оленя; баба-яга советует велеть Ф. пойти туда, не знаю, куда, принести то, не знаю что; жена дает мячик, за которым идти, и свое рукоделье; король велит жене Ф. идти за него, та улетела горлицей; Ф. приходит к трем девушкам, те узнают его полотенце, они сестры его жены; их мать созывает животных и птиц, лишь лягушка знает про это диво; перепрыгнула с Ф. через огненную реку; Ф. спрятался в пещере; входят два старца, просят Шмат-разума их накормить; когда ушли, Ф. его тоже вызвал, предложил сесть с ним; тот согласен за ним последовать; Ф. пришел к старушке с ее дочками, пошел дальше, устал, Ш. его понес; велит променять его у купцов на три диковинки, он вернется; у них шкатулка, в которой сад, топор, который делает корабли, рог, из которого выходит войско; Ш. тоже вернулся к Ф.; Ф. построил дворец, разгромил войско короля, сам стал королем, жена королевой]: Афанасьев 1958(2), № 212: 134-145; украинцы (Закарпатье) [у царя три дочери и три сына, младший Фаралампас; царь не выпускает дочерей из дому, но Ф. уговорил выпустить; их сразу же унес вихрь; царь изгнал Ф., но мать дала ему часки; если открыть, выскочит человечек и все исполнит; Ф. пришел к старухе, приветствовал; та: если бы не приветствовал, съела бы; иди в город и смотри, чтобы часики не украли; в городе Ф. стал служить у царя, тот обещал ему дочь; другой царский зять решил Ф. погубить; говорит царю, будто Ф. хвалился добыть светящуюся розу; человеческ в часах ее сразу же дал; зять: хвалился построить такую стену, что ни солнце, ни ветер не проникают (то же); сандаловое дерево с птицами (то же); на этот раз зять подсмотрел, кто помогает Ф.; ночью украл часы и велел перенести его с замком туда, где ни солнце, ни ветер не достают, ни крик петушиный; Ф. пришел к матери месяца; Месяц (он женат на старшей сестре Ф.) явился, не знает, направил к Ветру; тот женат на средней сестре; Ветер направил к Солнце, тот женат на младшей сестре; Солнце направил к царю мышей, тот соберет мышей, спросит; последней явилась хромая мышь – ей ножку в том замке сломали; провела к замку, Ф. взял часы, велел все вернуть, а того зять ударить о камень, чтобы в прах превратился; царь устроил пир]: Дей 1981: 64-69; украинцы (Галиция, Самборский р-н) [богач вымолил у Бога сына, но пошел в лес, младенец потерялся; лесник его вырастил; когда парню 20 лет, он велел сковать палицу (первая слишком легкая, велел сковать тяжелее), ушел странствовать; три панны купаются, он украл у средней платье и крылья; женился; она попросила вернуть – полетает по хате; вылетела через окно, велела искать ее на Овсяной горе; пустынник свистнул зверей – никто не знает Овсяной горы; он направил к своему старшему брату; там – то же; к самому старшему; лев пришел последним, пустынник велит ему отвезти парня; тот отвез, но сбросил в провал; парень выбрался; остановил мельницу; обещал пустить снова, если мельник доставит его к принцессе; тот спрятал парня в бочке с мукой; ее принесли во дворец; там ему не велят открывать двери, что лыком завязаны; он вошел; кто-то черный просит дать хлеба и воды; парень дал, тот взлетел и унес принцессу; парень пришел к вдове, нанялся пасти лошадей; девочка предупредила не есть еды, что предложат – отрава; он пасет три дня, лошадей бьет своей палицей, пригнал в целости, вдова предлагает выбрать, какую хочет, он выбрал конька; тот дважды просит сперва разрешить ему попастись с кобылой-матерью; после этого приносит к скале, на которой принцесса и черный; парень бросил в черного палицу и тот пропал]: Драгоманов 1876, № 41: 367-372 (=Панкеев 1992: 124-130); украинцы (Подолия) [королевский стрелец лишь охотится; женился; а королева умерла; король хочет отобрать жену у стрельца; ворожея советует послать стрельца в море, там дворец, на дворце дуб, на дубу ангель – пусть его принесет; жена велит лесь спать, махнула платком, прилетели ее сестры; узнав, что надо, принесли живого ангела, стрелец отнес его королю; баба: пошли туда, не знаю, куда, принеси то, не знаю, что; жена махнула платком, вызвала птиц; птицы не знают; зверей – то же; гадов; кривая жаба знает; стрелец входит за ней в море, оказывается во дворце, прячется у углу; входит черт, зовет мургу {слуга?}, невидимый слуга накрывает на стол; черт ушел; стрелец позвал слугу, попросил еду на троих, две порции для слуги; снова черт, просит три порции; стрелец – 6; черт – на 15; стрелец – на 10; благодарный слуга идет служить к стрельцу, а злого духа убил; дошли в свою землю; стрелец просит золотой мост, дворец и и сад с золотыми яблоками; все появилось; король послал слугу, тот не снял шапки, слуга ему голову оторвал; второй – то же; слуга дает дудочку, пусть стрелец заиграет при короле; из дудочки войско; король хочет тоже такую; играет: войско требует еды и питья; когда все съели, отрубили королю голову, стрелец стал королем; при нем жена и слуга]: Левченко 1928, № 484: 332-334; украинцы (Волынь, Новоградволынский у., Косенев) [человек помог гадюке выбраться {из ямы?}, ибо та обещала сделать его счастливым; велит идти в каменный город; один отшельник собирает зверей – не знают; посылает к брату, собирает гадов – не знают; третий брат собирает птиц; знает лишь старый ворон; это царство, которое волшебник превратил в камень, а царевну сделал гадюкой; в городе гадюка снова стала царевной; велит проводить ночи в молитве и не обращать внимания на тех, кто будет его звать и мучить, иначе окаменеет сам; на 12 пиках головы тех, кто не досидел во дворце до конца испытания; человек все выдержал, но отказался остаться и пошел домой; царевна дала ему неистощимый кошель и рубашку, которая его защитит; он нанялся к царю, тот приблизил его и отдал за него дочь; а нее уже был возлюбленный чернокнижник; тот велит выведать, в чем неуязвимость ее мужа; тот сказал, что в сорочке; жена послала в баню и подменила сорочку, отдав мужнюю чернокнижнику; тот порубил человека, положил в торбу, привязал к коню и погнал из города; конь прибежал в каменный город, царевна сложила куски тела и оживила живой водой; но он и теперь не хочет остаться с царевной; та дала ему средство для превращения в любое живое существо; он стал конем, царь его загнал в свою конюшню, а жена поняла, что это ее первый муж и велела убить; конь велит служанке вырвать ему волосинку и закопать во дворе; коня порубили и сожгли, но из волосинки вырос огромный явор; жена понимает, что это опять первый муж, но явор велит служанке отломить ветку и пустить по реке; явор сожгли; чернокнижник идет к реке, видит селезня, приносит ружье и стреляет в него, тот кверху лапками; чернокнижник разделся, полез в воду, селезень вдруг взлетел, спустился на одежду чернокнижника, надел свою волшебную рубашку, связал чернокнижника и бросил в подвал; пришел к королям, которых чернокнижник собрал на радостях; спросил совета: надо ли держать кобылу, которая до себя всех жеребцов допускает; не надо; он отрубил головы жене и чернокнижнику, тела привязал к хвостам коней и пустил в поле; женился на царице каменного города]: Чубинский 1878, № 135: 437-443; украинцы (Киевская, Радомысльский у., Соловьевка) [стрелец видит трех орлиц, хочет выстрелить; каждая просит не делать этого, младшая превращается в девушку, становится женой; стрелец пошел в город, солдаты его узнали, царь велит добыть шестиглавого и шестикрылого змея; жена дает полотенце, он махнул, обезглавил змея; то же с 12-главым; царь велит пойти туда, не знаю, куда, принести то, не знаю, что; жена дает клубок, велит идти за ним; тот привел к старшей орлице; она созвала зверей – не знают; отправила к средней сестре; та созвала гадов; жаба говорит, что знает ее сестра скакунечка-лапушечка; та велит сесть на нее, приводит к вертящейся хатке на курьей ножке; на полу стерво; прилетает 12-головый змей, стерво превращается в девушку Юрзу-Мурзу; змей велит ей собрать на стол, ест, улетает; стрелец просит собрать на двоих; просит создать карету и ехать с ним; 12-главый змей гонится, но стрелец махнул полотенцем, головы слетели; встретили деда, у которого в кошели любые кони; ЮМ вылит ее выменять, а потом возвращается; побила царя и его слуг, они со стрельцом стали жить]: Чубинский 1878: № 74: 281-285; белорусы (с. Новая Ельня) [Жил муж с женой, и ребенок маленький. Взяла жена ребенка в люльке и пошла на жатву. Жала она жала, собралась домой – нет детенка. Искала, звала, нет его. А детенок выполз из люльки и уполз в лес. Увидел его лесной хозяин и взял к себе растить. И назвал его Иван Знайден (Найденыш). Вырастил он его и повелел идти к отцу с матерью. Иван и пошел. Шел, шел, видит – три вьюги бьются. Спрашивает он их, а те отвечают, что нашли три вещи – ковер-самолет, шапку-невидимку, кошелек с деньгами, за них и бьются. И Иван говорит им: «Видите гору высокую? Встаньте там, и бегите – которая из вас быстрее побежит, та все и возьмет!» И пошли они к той горе, а Иван взял себе все вещи. К отцу-матери не пошел, а пошел он к своему лесному хозяину. Спрашивает хозяин, почему Иван вернулся. А Иван отвечает, что нашел три вещи – ковер-самолет, шапку-невидимку и кошелек с деньгами. Лесной хозяин тогда говорит ему, где найти невесту: «Пойдешь – полетят три голубки. Сядут они около моря и обратятся в девиц-красавиц. Как пойдут они купаться, ты возьми одно платье и унеси. И чье платье, возьми ту за правую руку и женись на ней. Только не пей её горилки! Коли выпьешь, улетит она от тебя!» Так научил его лесной хозяин, и пошел Иван, и пришел к морю. Видит, летят три голубки. Опустились они на берег и обратились в девиц. Пошли купаться, взял он платье одной и спрятал. Накупались они, стали одеваться – нет одного платья! Ищет-ищет девка, не найдет. Говорит: «Кто такой надо мной посмеялся? Ежели старый, будь мой батюшка, коли средний, будь мой дядя, коли холостой, будь муж мой верный!» Отвечает он ей, видит она, что молодой. «Будешь муж мой, а я твоя жена – отдай платье!». Оделась она и повел он ее к отцу-матери. Поженились. Хорошо жили, пока водки от нее не пил. Но стала она его спрашивать, какая же любовь у них, что он от нее ничего не берет. Стыдила так она его, ну и выпил он из ее рук. Заснул Иван, а она надела свое платье и улетела, только сказала: «Свидимся – не свидимся в Стеклянных горах!» Проснулся Иван – нет жены. Пошел искать ее. Шел он шел и пришел к своему лесному хозяину. Попенял ему лесной хозяин, что ослушался Иван его совета. Спрашивает, что сказала она, улетая. Рассказал Иван про Стеклянные горы. Но не знал лесной хозяин, где такие. Вышел он на крыльцо, крикнул молодецким голосом, свистнул богатырским посвистом – прилетели к нему птицы, все, что есть на свете. Спрашивает он птиц, не знают ли они, где Стеклянные горы. Не видали птицы. Тогда дает лесной хозяин Ивану клубочек. Куда тот покатится, туда Ивану и идти. Приводит его клубочек к среднему брату. Все повторяется, средний брат зовет всех зверей, что есть на свете, кроме волков. Не видали звери стеклянных гор. Дает тогда средний брат Ивану другой клубочек, и велит идти за ним, приведет тот его к старшему брату. Старший брат зовет волков - всех, что есть на свете. Не видели волки. Не поверил им старший брат. Спрашивает, все ли волки здесь. Смотрят – нет одного, хромого волка. Вышел снова старший брат на крыльцо, как свистнул – все листья в лесу облетели. Не приходит волк. Свистнул другой раз – все ветки с деревьев попадали. Вот приходит хромой волк. Спрашивает его старший брат, где так далеко был он. Отвечает волк, что был он в Стеклянных горах. Тогда старший брат велит ему доставить Ивана в Стеклянные горы. Сел Иван на волка, и поковылял тот. «Как же ехать на тебе, коли ты хромой, – говорит Иван, полетели на ковре-самолете!» Волк тогда молвит Ивану: «Вырви у меня промеж ушей клок шерсти, как понадоблюсь, запали его, я и примчусь к тебе». Показал ему, как в Стеклянные горы лететь, и исчез. Прилетел Иван к Стеклянным горам, а залезть не может. Запалил шерсть, вызвал волка. Посоветовал ему волк сходить на базар, купить железа и идти к кузнецу, чтоб выковал тот ему железные когти на руки и ноги, а как залезет, назваться поваром. Так Иван и сделал. Направили его как повара к ключнице. А то была его жена. Увиделись, признали друг друга. Проходит время, посылает она его на базар, велит купить 60 коней, карету и кучеров. Все исполняет Иван. Наказывает ему жена жить в Стеклянных горах, ходить, где хочет, только не заглядывать в будочку. А сама уезжает на карете к отцу. Остается он один. Не удержался, заглянул в будочку. А там Кащей Бессмертный висит и конь его. Просит покормить его, за то он Ивана три раза от смерти спасет. Приносит Иван ему хлеб, Кащей ест сам и коня кормит. Три раза так повторяется. Просит Кащей теперь ведро воды у Ивана. Три раза приносит Иван воду. Напившись и коня напоив, Кащей седлает коня и говорит Ивану, что за его доброту заберет у него жену и сам будет с ней жить. И забрал Кащей жену Ивана в другие Стеклянные горы. Вызывает Иван хромого волка. Тот снова указывает ему дорогу к Стеклянным горам. Летит Иван туда на ковре-самолете. Проскакивает мимо караула, надев шапку-невидимку. Кащея нет на месте, Иван забирает жену и в шапке-невидимке снова проходит мимо караула. Кащеев конь ржет, рассказывает ему про похищение жены Иваном, советует сварить пива, выпить и потом догонять. Так они и сделали, потом догнали и жену отобрали, а Ивана Кащей, как и обещал, не убил. Снова летит Иван за женой на ковре-самолете. Все повторяется, Иван похищает жену, затем Кащей отбирает ее, Ивана не убивает. Третий раз попадает Иван в царство Кащея, того нет дома. Просит он жену разузнать, откуда у Кащея конь такой. Кащей возвращается и на расспросы отвечает, что в тридевятом царстве, тридевятом государстве живет Баба-Яга, у ней 100 кобылиц, кто их пропасет 3 дня, получит лучшего жеребца, а кто не пропасет, того голову на кол посадит. Кащей улетает, приходит Иван. Рассказывает ему жена про Бабу-Ягу. И идет Иван жеребца выслуживать (пешком). Пришел голодный Иван к морю, на берегу лежит рак. Иван хочет его съесть, рак уговаривает взять у него «шалупашку» и вызвать, когда понадобится. Идет Иван голодный дальше. Видит в пуще дятлов. Хочет достать их и съесть. Летит старый дятел, просит Ивана не трогать его деток, за то дает ему перо – вызывай, когда понадоблюсь. Встречает Иван дальше муравья, история повторяется. Приходит он к Бабе-Яге. Та его поит-кормит, спать укладывает, на утро идет Иван пасти 100 кобылиц, а Баба-Яа дает ему с собой еду, «сонные оладьи». Пасет Иван до полудня, ест оладьи. Засыпает. Кобылицы разбегаются. Приходит Баба-Яга, причитает. Вызывает Иван хромого волка. Волк говорит: сегодня вызывай рака, кобылицы в море ушли. Завтра вызывай дятлов – кобылицы в лес уйдут. На третий день – муравьишку, кобылицы под землю пойдут, он и выгонит их. Так сказал и еще – что служить больше Ивану не будет. Вызвал Иван рака, рак наказал ему, как выйдет последняя кобылица, чтоб садился на нее и ехал ко двору. Так и сделали. Приводит Иван 100 кобылиц к Бабе-Яге, та радуется, а сама ругается на них (это дочки ее), что плохо спрятались, и бьет их. На другой день все повторяется – Иван есть сонные оладьи, кобылицы разбегаются, он вызывает дятлов, те выгоняют кобылиц. На третий день – то же, помогает муравьишка. Наутро просит прислужить Яга Ивана в последний раз – мак рассеять. Иван сеет. Тогда Баба-Яга велит ему собрать все маковинки, а то не получит жеребца. Вызывает Иван муравьшку второй раз. Тот помогает собрать ему маковинки. Ночью Иван слышит «служебку», та говорит ему, что Баба-Яга всю силу передала одному жеребцу, а он самый хилый и сидит под яслями, так чтобы Иван того жеребца и выбрал. Так и сделал Иван, как не уговаривала его Яга выбрать получше. «Я самый плохой человек, плохого коня и возьму!» Делать нечего, отдала Яга коня. Конь велит Ивану попасти его «зарю на ячмени, зарю на пшенице, зарю на овсе». Так и сделал Иван, конь преобразился. Сел на него Иван и поехал. Приезжает в царство Кащеево, Кащея нет дома. Взял Иван свою жену, сели они на коня и поехали. Ржет Кащеевский конь, говорит ему, что похитил Иван жену его, да только не догонят они теперь его – Иван на брате их меньшом скачет. Вот встречаются братья-кони. Младший, под Иваном, спрашивает, хотят ли братья биться с ним, али Ивана Знайдена хотят. Не хотят кони биться. А коли вы Ивана хотите, дак скиньте Кащея – «нехай он ударится об сыру землю, об белый камень, рассыплется маковинками». Хорошо, говорят, кащей кормил нас. А конь отвечает им – Иван вас кормить будет. Ну и скинули кони Кащея. А Иван Знайден поехал с женою, только неизвестно куда – то ли в Шкляны горы, то ли к батьке с маткой]: Романов 1901, № 12: 105−117; кашубы [после смерти мужа вдова повела сына отдать кому-нибудь в работу; лесу господин обещает его хорошо кормить: пусть мать придет через год на то же место; уезжая, хозяин велит юноше прибирать 11 комнат, не заглядывая в 12-ую; еда будет появляться сама; открыв платяной шкаф, юноша оказался в наряде принца; хозяин вернулся через год, доволен юношей, оставил его еще на год; затем на третий; в конце третьего года юноша заглянул в запретную комнату; там сад и летает дятел; юноша собрался его застрелить, но случайно открыл книгу, из нее человечек: чего изволите? юноша все закрыл; вернулся хозяин, разрешил взять любую одежду и отправил юношу домой; там состарившаяся мать его сперва не узнала; дочь богатого человека в него влюбилась, но он отказал; однажды вспомнил про книгу, попросил человека создать замок и сад, где на деревьях золотые и серебряные листья; женился на голландской принцессе; но в нее был влюблен министр; она рассказала ему про книгу; добыв книгу, он перенес замок, себя и принцессу туда, где ни солнца, ни луны; юноша отправился на поиски; два великана спорят из-за плаща-невидимки; согласились отдать юноше, чтобы не спорить; двое других великанов – то же (стомильные сапоги); пришел к великану – хозяину рыб, птиц и мышей; рыбы, птицы не знают; последней пришла толстая мышь, ей трудно ходить; она была в подземном замке, где ни солнца, ни луны; мышке велено провести туда юношу; достигнув мира тьмы, мышь велела привязать к ней нитку и, держась за нее, идти следом; мышь сперва достала ключь от опочивальни; затем вытащила книгу из-под головы министра; юноша перенес замок назад; министра сам выбрал казнь: быть разорванным четырьмя быками]: Knoop 1885, № 11: 215-223; словаки [юноша Небойся ничего не боится; священник послал его на колокольню ударить в колокола; тот привязал к колоколу мертвеца и раскачивал его за ноги; пономарь лег в гроб напугать Н.; тот его привязал и ушел странствовать; пережив три ночи мучений, освободил от заклятья принцессу; они пошли к ее отцу, но на постоялом дворе ведьма уколола Н. булавкой и он умер; когда принцесса ушла, ведьма его оживила; Н. бежал и отправился искать принцессу; пришел к царю зверей {тот не знает дороги}; царю птиц; орел принес его к принцессе; та как раз должна выйти замуж; принцесса его узнала; свадьба; орел велел его убить, орлиное сердце сделало Н. богатым]: Gašparíková 1993, № 303: 224-225.

Кавказ – Малая Азия. Крымские татары [(зап. С.Б. Тумановым в Феодосии); умирая, царь велит трем сыновьям, чтобы те выдали своих трех сестер за первого сватающегося; их берут Лев, Тигр, огромный Ворон; каждый раз девушку выдают лишь по настоянию младшего брата; сидя у окна, младший брат простреливает бурдюки пришедшей к колодцу девушки; та проклинает его, велев мучиться любовью к дочери солнца и луны; он идет в направлении, указанном девушкой; старуха рассказывает, что там живет Ворон; это зять юноши; его дом стерегут сорок львов и сорок тигров; юноша покупает мясо, старуха идет, бросает каждому; последний кусок отрезает от своей ноги; благодарная сестра юноши заставила льва отрыгнуть мясо, приложила назад, посылает со старухой приглашение; брат приходит, сестра его прячет; затмевая солнце, прилетает Ворон, делается мужчиной; созывает тварей узнать, где живет дочь солнца; последняя знает; царевич садится на нее с конем, по дороге кормит мясом и поит; оставляет в своем гнезде; ежегодно змея убивает ее птенцов; царевич рубит змею, скармливает птенцам; птица проглатывает и отрыгает его, дав способность летать; царь ловит царевича-птицу, дарит дочери; ночью он превращается в человека, выпивает ее шербет; она стережет; он становится ее любовником; женится; они едут к нему домой; на привале Черный Араб на трехногой лошади увозит ее; царевич приходит в его город, останавливается у старухи; та получает ключи от араба, выпускает пленницу, царевич увозит ее; Араб спрашивает коня, теперь ли поехать или после того, как он напьется; конь: успею и выспаться; Арап догоняет, рубит царевича в куски, кладет в мешок, конь отвозит мешок к Ворону; мать Ворона склеивает куски гранатовым соком, оживляет гранатом; пленница притворяется, что любит Араба, тот рассказывает о трехногом коне; на девятом лугу кобылица бежит на север, рожает, четыре волка приходят требовать еды; у Араба не достало для четвертого, он отъел ногу жеребенку; царевич кормит всех четырех, получает четырехногого жеребенка от той же кобылы, увозит жену; треногий сбрасывает араба, тот убился]: Потанин 1883: 725-729; ногайцы [умирая, бий велел сыновьям не ездить в южную сторону; старший со своими людьми поехал, они нашли пустой дом, где еда и напитки, остались на ночь, все убиты; то же со средним братом; младший Кенжебай не заснул, спрятался на дворе в бочке; приехал всадник на шестиногом коне, всех перебил; посчитал, что коней 41, а убитых 40, но не нашел К. и уехал; К. поехал по следу; приехал к старухе елмауыз, у нее нос до двери, она проглотила и отрыгнула К., теперь он ей сын; ее настоящий сын не знает, куда ускакал шестиногий конь; то же у ее сестры (сыновья старух прилетают и именуются каракус, но далее это не птицы, а люди); у другой сестры сын объясняет, что это всадница Алтыншаш (золотоволосая); надо сделать подкоп в ее дом, привязать волосы, бить камчой, пока не согласится отдать коня и богатства; А. согласилась и предложила К. стать его женой; они хорошо живут; А. обронила в реку локон своих золотых волос; рыбак нашел, хан послал старуху Азазил найти владелицу; К. приветил ее; она уговорила А. узнать, где душа К.; тот ответил, что в тетиве лука, А. подрезала тетиву, но К. ее заменил; затем К. признался, что его душа в золотой коробочке, которая заплетена в чуб на голове; старуха незаметно расплела чуб, выбросила коробочку, К. умер; старуха привезла А. хану; елмауыз посмотрела на веретено, из него течет кровь; сын первой елмауыз правит зверям, второй птицами, третьей рыбами; одна щука жаловалась на боли; оказалось, что она проглотила коробочку, ее извлекли, К. ожил; он пришел в страну хана, подбросил кольцо в кувшин служанки, пришедшей к роднику; А. узнала его, К. унес ее со свадьбы с ханом на шестиногом коне]: Капаев 2012: 53-64; грузины (Кахетия) [двое старших братьев задумали избавиться от младшего; пусть каждый пустит стрелу и идет за ней; младший приходит в другое царство, старуха пустила в дом; говорит, что на озеро прилетят три голубицы, надо спрятать крылышко младшей, пусть станет женой; юноша молчит, когда девушка обещает стать сестрой; выходит, когда женой; юноша работает у царя, просит дать ему с женой одну из девяти комнат; советники предлагают, чтобы царь велел юноша свалить за день деревья и свезти во дворец, а не сумеет – отобрать жену; жена повернула кольцо, явились воины ее старших сестер, все исполнили; решили убить юношу на охоте; жена дала кольцо: подбрось, оно станет золотым мячом, дай царю; взяв золото, царь не решился убивать юношу; новое задание: за сутки вспахать поле, вырастить урожай, привезти мешки с мукой; воины сестер исполнили; советники царю: вели принести «ни ты не знаешь, ни я не знаю»; жена вызвала воинов сестер, последней пришла хромая лягушка, послала к старухе; старуха дала колесо, оно ляжет через море мостом, за морем храм, у храма надо сказать, «Доверься, сестра!», двери откроются; вышел старик, дал Тарумбала, хотя того не видно; на обратном пути юноша встречает купца, у того органчик, если повернуть ручку, выходит войско; юноша велит Т. подать воды и еды; поменялись, а Т. тоже вернулся к юноше; тот пришел, когда царь хочет венчаться с его женой; велел Т. вызвать ливень, послал войско, уничтожил царя, сам воцарился]: Чиковани 1954, № 7: 54-58; турки [умирая, падишах велит три ночи стеречь его могилу; кто с этим справится, получит трон; трех сестер надо выдать за первых, кто придет свататься; старший сын слышит ночью грохот и шум, в страхе бежит; средний то же; младший Мехмед убивает дракона; тот просит ударить его мечом второй раз, М. говорит, что мать родила его один раз; увидел старика с белым (день) и черным (ночь) шарами; связал ему руки, чтобы он не выпустил день, пришел к 40 разбойникам, предложил им помочь похитить сокровища, убил по одному, когда они поднимались на стену; разрубил змею; увидел трех спящих царевен, влюбился в младшую; вернулся, отрезав носи и уши дракона; развязал старика; падишахом уже стал старший брат; по настоянию младшего, сестер отдали льву, тигру, птице Анка (он падишах пери); царь замка, в котором М. убил 40 разбойников и змею, договаривается с визирем опознать героя, устроив для всех мужчин баню; М. опознан: у него нет меча; он просит младшую царевну; царь: но ее хочет демон-вихрь, поэтому она сидит в стальной комнате; М. получил царевну, а его братья – ее сестер; как только М. отлучился в лес, вихрь унес его жену; М. идет на поиски, посещает троих сестер, муж каждой показывает дорогу; М. забирает жену, скачет прочь; вихрь на четвертый день проснулся, не спеша собрался, легко догнал, разорвал в клочья; разрешил жене собрать кости; та погрузила их на коня, велела идти, куда надо; тот пришел к жене Анка; Анка собрал всех птиц; старая сова явилась последней, она одна бывала в райском саду; оттуда доставила живой воды, Анка оживил М.; тот вернулся к жене: пусть она узнает, в чем жизнь вихря; тот признается: на седьмом уровне моря остров, там бык, в нем ящик, в ящике голубь; на горе источник, раз в год 40 морских коней приходят к нему, надо укротить одного, он доставит, куда надо; М. достал ящик, увез жену, убил голубя, вихрь умер, М. стал падишахом]: Kúnos 1901: 112-133.

Иран – Средняя Азия. Персы [Волк, Лев, Орел женятся на трех дочерях умершего шаха; их брат Малек-Ахмад нанимается к еврею; тот кормит его 39 дней, на сороковой велит зарезать верблюда, залезть внутрь; птицы переносят МА на гору; еврей велит сбросить драгоценные камни, уезжает; МА приходит к грязной старухе, моет ее; это мать дивов, она просит сыновей его не убивать; он открывает запретную сорок первую дверь; там Юсуф шах пери страдает от жажды; МА поит его, тот рвет цепи, дает свою печать, улетает на гору Коф; за сорок второй дверью сад и ручей, МА похищает одежду одной из трех девушек-голубок; жена рожает двух мальчиков, дивы спускают их на землю; жена просит свою одежду, велит прийти за ней на гору Коф; МА снова неузнанным нанимается к еврею, убивает его, бросив с горы ему в голову камень; дивы прощают его, но не знают пути на Коф; спрашивает своего дядю; это волк, который женился на старшей сестре МА; волк не знает, посылает к своему брату льву (муж средней сестры); лев посылает к орлу (муж младшей сестры); орел созывает птиц; последней явилась птичка-невеличка; говорит, что знает ее бабушка, но она уже не может летать; орел обещает прислать бабушке пищи; та ест 40 дней; затем велит приготовить 40 бараньих курдюков и 40 бурдюков с шербетом; мясо кончается, МА отрезает кусок бедра; достигнув цели, птица прикладывает мясо назад; МА показывает Юсуфу печать; Ю. – брат жены МА; отправляет сестру, ее мужа и сыновей на землю с дарами; без МА там засуха, голод; МА делают шахом, наступает изобилие]: Османов 1987: 243-250; буриши [Белый Дев (Dēu, БД) нанимается к благородному царю Шахзада Бахраму (Б.), чтобы увидеть его; но тот не выходит к народу; БД принимает облик визиря, советует Б. выйти; принимает облик прекрасного коня; когда Б. на него садится, уносит на небо; называет сыном; уезжает, оставив на попечение множества пери, запретив пускать Б. в один сад; Б. грозит себя убить, пери вынуждены впустить его; туда на молочный пруд прилетают 7 голубок, оставляют одежду, купаются; затем прилетает Shahri Bānu, сам БД влюблен в нее; Б. прячется, окуривает одежду ШБ дымом от коровьего навоза; возвращает, когда ШБ называет его не отцом, дядей, сыном, а мужем; ШБ надевает ее, но не может взлететь; когда БД возвращается, Б. прячет ШБ в комнате; во всем признается; хотя БД огорчен, он соединяет влюбленных узами брака; однажды Б. видит во сне, что на земле его Хранитель Трубки (ХТ, Pipe Bearer) захватил власть, тиранит его (Б.) прежнюю жену и сыновей; БД отпускает Б. и ШБ, дает волос из своей подмышки, чтобы вызвать его в случае беды; они поселяются в доме бедняка; пока Б. на охоте, приходит ХТ, требует ШБ себе; посылает слуг, сперва те не возвращаются, ибо падают в обморок от красоты ШБ; ШБ обещает стать женой ХТ, если тот позволит надеть ей ее одежду; улетает в Shahr-i-Shaskin (ШШ), швырнув землю в лицо ХТ; Б. вызывает БД, подданные признают Б. царем, он назначает бедняка, у которого жил, на место ХТ, отправляется искать ШБ; БД собирает девов и спрашивает о дороге в ШШ; те отвечают, что лишь один старый дев может знать; тот видел ШШ издали, когда пас коз со своим отцом; девы перенесли Б. и старого дева в ШШ; надев шапку-невидимку, Б. подслушивает, как девочка говорит мальчику, что ее сестру ШБ сегодня хотят выдать замуж, а она не хочет; Б. незаметно съедает еду, мальчик и девочка дерутся, обвиняя друг друга; Б. находит ШБ, ее мать велит им бежать, но Б. сперва побеждает войско царя - жениха ШБ (невидимый, он заставляет воинов убивать друг друга); отец ШБ признает Б. зятем; Б. и ШБ возвращаются домой, бедняк сделан визирем]: Lorimer 1935, № 1: 3-33 (=1987, № 1: 7-22, =Felmy 1986, № 6: 33-43).

Балтоскандия. Литовцы [ведьма согласна выйти за барина, если тот сожжет 12 сыновей от первой жены; он сжигает 12 собак, сыновья прячутся в погребе; ведьма превращает их в воронов; их младшая сестра подросла, ей рассказали о братьях; она берет 12 пар одежды, 12 простыней и наволочек, спрашивает о братьях у отшельника, тот посылает к своему среднему, средний к старшему брату; отшельник созывает тучи, его средний брат ветры, старший – птиц; лишь хромой орел говорит, что братья на вершине горы, по ночам они молодцы; помогает сестре подняться на гору; та прибирает в отсутствие братьев, откусывает от каждого хлеба, на третью ночь открывается; братья говорят, что раз она поторопилась их найти, они будут воронами еще 12 лет, все это время она должна молчать; оставляют ее на вершине ели; ее находит король, женится; она трижды рожает, каждый раз ведьма подменяет мальчика щенком; жену короля хотят сжечь, в это время кончается 12-летний срок, братья прилетают, делаются людьми, приводят трех мальчиков, которых они вырастили, сестру спасают, ведьму сжигают]: Лëбите 1965: 94-100; литовцы [царь умер, остались сын и три дочери; каждый раз, когда брат уходит, в дверь стучит нищий, одна из сестер выносит ему хлеб, он ее уносит; юноша уходит на поиски, последовательно приходит к сестрам; у первой муж сокол, у второй – гриф, у третьей – орел; каждый, войдя, принюхивается (запах человека), но затем тепло принимает зятя; каждый предлагает, где юноша должен взять жену; орел советует взять богатыршу, которую надо победить в единоборстве; дает повозку с лошадьми и кучером-птицей, которая до нее довезет; богатырша предлагает бороться; принц ее победил, схватив за волосы и ударив плетью; она не велит заходить в одну комнату; он зашел, там висит человек, просит дать ему пива; тот дал и освободил висевшего; это был король без души; он посадил жену принца в повозку и увез; принц дважды его нагоняет, король без души его побеждает, но не убивает ради того, что тот его освободил; на третий раз изрубил; принцесса попросила разрешить собрать куски и отправить с повозкой; кучер-птица вызвал сокола, грифа и орла; те попросили коршуна принести живой воды и целебной воды; но тот не смог: вокруг озера стена огня; коршун принес воды из канавы; тогда орел свернул шею птенцам коршуна: теперь достанешь; коршун пролетел сквозь огонь, принес живой воды, оживил и птенца, и принца; все три зятя-птицы велят идти к королю без души, чтобы узнать, в чем его жизнь; неузнанный, принц нанялся егерем; похищенная узнала голос мужа; король без души ответил жене, что его душа в море, там камень, в камне заяц, в зайце утка, в утке яйцо; принц щадит собаку, коршуна, краба, каждый обещает помочь; местные люди знают, где камень; собрали рыб и лишь одной нет; когда приплыла, сказала, что была далеко и заблудилась {выглядит как обрывок эпизода, в котором рыбы собраны, чтобы узнать, где тот камень }; камень доставили, принц его разбил, собака догнала зайца, коршун – утку, краб достал упавшее в море яйцо, принц его разбил, король умер, принц вернул жену]: Leskien, Brugman 1882, № 20: 423-430; латыши [объезжая королевского коня, слуга попадает в лес к старику; тот велит не открывать завязанные лыком ворота; за воротами озеро, три утки прилетают купаться, сбрасывают одеяние, превращаются в девушек; юноша прячет одежду одной; возвращает, они превращают его в голубя; вернувшись, старик возвращает ему человеческий облик; то же второй раз; старик советует не отдавать платья, юноша берет красавицу в жены, возвращается к королю; колдун советует королю извести слугу трудными поручениями; 1) привести льва; жена дает платок, девушка в избе узнает по нему свою сестру, велит накинуть льву платок на нос; 2) принести яблоню; другая сестра жены сворачивает яблоню в платок; 3) пойти туда, не знаю куда, принести то, не знаю что; жена обещает королю выйти за него, если муж не вернется за год; третья сестра велит поцеловать колени мертвой Матери Земли; та оживает, зовет птиц и зверей, лишь хромая Лягушка знает дорогу; невидимый Не Знаю Что велит накормить змею, просить от нее шкатулку; из нее выходит войско, убивает короля, слуга воцаряется]: Арийс 1971: 101-114; Лутси (зап. 1934) [два брата-землепашца; прочли в книге, что за выгоном камень, под ним дыра, внизу две собаки стерегут замок, в нем лампа, выполняющая желания; достанет лишь тот, у кого нет отчества и фамилии, а только имя, данное при крещении; старший брат был в городе, встретил мальчика, у которого ни матери, ни отца, его нашли с запиской, имя Осман; привел к себе; братья велели ему спуститься в тот замок и вынести лампу; О. нашел ржавую лампу, вышел с ней; собаки были заколдованными людьми, исчезли, лишь цепи остались; когда вышел, никого нет, пришел в город продать лампу; стал чистить, выскочил карлик: что надо? О. пожелал еды; когда вырос до 16 лет, велел карлику перенести его на остров и построить там замок; затем войско; охотничьи угодья; книги; в книге прочел, что в тридевятом царстве живет Мария Краковна, короли платят по 5000 рублей, чтобы взглянуть на нее; красавица – ни пером описать; О. велел карлику доставить ее ему; стал ее целовать, она в него влюбилась; царь просит колдунью узнать, где дочь, обещает награду; та созывает зверей, птиц, рыб – никто не знает; старая лягушка явилась последней: плыла на ерше, а он по всем морям; МК на острове; колдунья села в ступу, прилетела на остров; говорит Марии, что спаслась с погибшего корабля; подговорила М. расспросить мужа, в чем его тайна; получив лампу, колдунья отправила О. на остров, где один песок, а М. принесла обратно отцу; из моря выплыла к О. кошка; учит звать на помощь корабль, там умер кок, возьмут на его место; кошка велит вскипятить воды, насыпать золы и углей, создает 12 перемен блюд, так вкусно раньше никто не ел; корабль приплыл в страну Марии (в Krakovi); царь зовет капитана на обед, тот не ест: мой повар лучше; на следующий день готовит О.; кошка велит перебить бутылки с вином, высыпать осколки в кипяток; М. отправилась к себе, О. принес туда еду, она поцеловала его, солдат увидел, О. брошен в колодец с мышами; там кошка стала их ловить; велел принести лампу из комнаты колдуньи; явился с М. в облике принца; присудил осудивших его министров к тем казням, которые они придумали для него; царь передал ему Краковское царство; свадьба; по усам текло, а в рот не попало; на свадьбе О. поцеловал кошку, та стала принцессой, была заколдована; фамилия О. была Богданов а отчества не было]: Annom et al. 2018: 259-271; эстонцы [состарившийся король узнает, что есть зеркало, делающее молодым; посылает за ним двоих старших сыновей; младший-дурак идет сам, застает братьев в корчме, те отказываются брать его в спутники; приезжает к лесной избушке, старушка посылает его к старшей сестре, та к самой старшей, та созывает свою семью, т.е. зверей, птиц, никто не знает про зеркало; последним прилетает двуглавый орел, говорит, что зеркало в головах у царевны, несет туда юношу; тот усыпляет двух стражей-медведей, бросив им орлиные перья; вопреки запрету орла, медлит, ест и пьет, снимает кольцо с пальца спящей царевны; на обратном пути орел трижды погружает юношу в море, говорит, что ему, орлу, было так же страшно, когда юноша медлил; братья все еще сидят в корчме, отбирают у младшего зеркало, советуют отцу убить дурака; тот пускает его в челноке в море; челнок приплывает к острову; юноша достает полученные от старух веник, ножницы, хлеб; возникает город, все люди одеты, накормлены; приплывает царевна в поисках своего кольца, она должна выйти за его владельца; юноша женится на ней, правит островом]: J.Kunder в Põder, Tanner 2000: 47-61 (=Raud 2004: 160-170); западные саамы [осенью, приехав на островок ловить рыбу, юноша поселился в домике старой колдуньи Jadereschachku; она рассказала ему о стране Nuorravoudagardi, где все молоды; созвала птиц, никто не знал, как туда попасть; наконец, прилетел орел и согласился отнести туда юношу; когда они прилетели и юноша вошел в дом и сорвал покрывало с ложа, он увидел прекрасную девушку; она согласилась стать его женой и повела в церковь; в церкви дала съесть половинку плода размером с яблоко; съев его, юноша увидел, что церковь полна людей; однажды он захотел навестить свою старую мать {это и есть та колдунья}; орел с трудом сумел его донести, вскоре умер; поэтому юноша больше не смог вернуться в страну вечной юности]: Kohl-Larsen 1982: 35-39; норвежцы [рыбак напрасно забрасывает сеть; из воды показывается голова: отдай то, что у жены под поясом, и будет богатый улов; рыбак согласился, а дома узнал, что жена беременна; король решил спасти мальчика, взял к себе; однажды неохотно взял его на рыбалку; когда возвращались, юноша вспомнил, что забыл платок; как только шагнул в лодку, она его увезла к незнакомому берегу; старик: иди и увидишь трех закопанных по шею девушек; на просьбы первых двух не обращай внимания, а третью освободи; он так и сделал; девушка велит ему провести три ночи в замке, несмотря на побои; тогда освободит ее и сестер от троллей, которые их закляли; после каждого избиения надо натереться жидкостью из бутылки – исцелишься; взять меч со стены, изрубить тролля; в первую ночь тролль с тремя, затем с 6, затем с 9 головами; по мере этого девушки поднимаются из земли; свободны, когда все три тролля убиты; юноша взял младшую в жены и стал править в замке; хочет повидать родителей; жена: делай там то, чего захочет твой отец, но не мать; дала кольцо, исполняющее два желание; он пожелал оказаться дома; послушался мать, которая послала его к ее новому мужу; тот потребовал, чтобы пасынок показал ему свою жену; юноша велел кольцу доставить жену; та сказала, что теперь она покинет его, а больше желаний кольцо не исполнит; исчезла; он пошел на поиски; хозяин животных созвал их, но никто не знает, где Whittenland; дал лыжи, которую отвезут к его брату – хозяину птиц; птицы тоже не знают; дал лыжи, те отвезут к третьему брату, хозяину рыб; последней явилась старая щука; она там кухарка и завтра должна стряпать на свадьбе принцессы, оставшейся без мужа; хозяин рыб советует пойти к трем братьям, которые сто лет дерутся из-за шапки, плаща и башмаков; они сделают невидимыми и принесут, куда хочешь; юноша обещал братьям разрешить спор, но попросил сперва дать попробовать чудесные вещи; исчез и оказался в Wittenland; северный ветер учит: он ворвется во дворец, новый жених бросится выяснять, что случилось; пусть юноша его выбросит; тот так и сделал, а северный ветер унес жениха; юноша показал принцессе кольцо, она узнала его; свадьба]: Christiansen 1964, № 68: 153-159; шведы [молодой пастух увидел крысу, которая юркнула в можжевельник; нагнулся посмотреть, куда она делась, и провалился в сон; узнал во сне, что должен искать принцессу на Горе Золотой Королевы; то же на следующий день, причем ему велено надеть железные башмаки; на третий день приснилась принцесса, которая положила в его карман золотое кольцо и письмо; проснувшись, он его там нашел; он продал коня, купил железо, заказал и надел башмаки и отправился в путь; встретил великаншу, она не знает, где эта гора, направила к своей сестре, которая выше ее; та – к брату, он еще выше; тот созвал зверей, потом рыб, потом птиц; знает орел; посадил юношу себе на спину и понес; дважды почти роняет его в море; говорит, что страх, испытанный юношей, такой же, какой он, орел испытал, когда принцесса положила письмо и кольцо в карман юноши {не совсем ясно}; в горе дверь, открыла служанка; юноша попросил воды, подбросил кольцо в чашу, принцесса его нашла, велела пригласить юношу, тот предъявил письмо; чары распались, гора превратилась в замок; (вероятно, свадьба)]: Stroebe 1921, № 14: 124-128; датчане : Grundtvig 1920 [=Grundtvig 1879: 23-44; старшие сыновья Петер и Пауль толковые, младший Esbeen лентяй; старшие решают освоить каменистый участок на ферме; но каждый год на Иванов день посеянное вытоптано; Петер, затем Пауль стерегут, в ужасе убегают; Э. видит трех спустившихся дев-лебедей; пока те танцуют, он прячет их одеяния; возвращает, когда младшая Lena, дева Зёндерванда, соглашается за него выйти; они три принцессы, которых похитила ведьма и выпускает раз в год; Л. учит построить замок, ударив по камню веткой дерева; велит не приглашать короля; но отец братьев пригласил его; узнав, что король придет, Л. улетает, велит прийти к ней в замок, который к северу от солнца, к западу от луны; Э. уходит на поиски; двое дерутся из-за шапки-невидимки, Э. предлагает, чтобы она досталась победителю, сам ее надевает; двое других – из-за сапог-скороходов; Э. предлагает им бежать наперегонки, забирает сапоги; еще двое – из-за ножа, на кого направишь, тот падает замертво; Э. берет нож, направляет на дерущихся; Э. приходит к старухе, она хозяйка животных, те не знают про замок; посылает к сестре, хозяйке рыб – то же; та к другой сестре – хозяйке птиц; хромой орел прилетает позже всех, он летел как раз от этого замка; хозяйка велит ему доставить туда Э.; они пролетают сквозь отверстие в земле, затем в воде, в огне; Э. бросает в кубок, принесенный служанкой, перстень, который дала ему Л.; надева шапку-невидимку, убивает ведьму своим волшебным ножом; свадьба]: 27-41; Holbek 1987 [на поле даже трава не растет; старший сын стережет, пугается урагана; то же средний; младший дождался, пока ветер стих; спустились три девушки, сняли шляпы и начали танцевать; юноша спрятал одну шляпу; вернул за обещание девушки выйти за него и вернуться через год; под камнем на поле деньги, пусть юноша построит замок и пригласит на свадьбу всех, кроме короля; но он пригласил короля; король узнает в волшебной невесте дочь, велит юноше принести золотые монеты с вершины стеклянной горы; девушка дает кобылу и учит, что делать; если не получится, он должен искать ее в замке в середине мира к югу от солнца, к северу от луны; не получилось, кобыла пропала, юноша уходит на поиски замка; двое спорят из-за наследства отца; это сапоги-скороходы; юноша бросает камень: кто добежит первым, получит наследство; надевает сапоги сам; тем же способом получает скатерть-самобранку и саблю, которая убивает и оживляет; в доме повелителя животных страшный голод; юноша всех накормил, повелитель велит животным узнать, где находится замок; они не узнали, повелитель животных посылает юношу к своему брату-повелителю рыб, тот к повелителю птиц; последним явился старый орел, лишь он знает, несет юношу к замку, учит, как убить стражей-животных; принцесса обещает явиться через полгода и снова просит не приглашать ее отца; по пути назад юноша оживляет убитых стражей; приглашает на свадьбу короля, убивает его, затем оживляет; после этого король бессилен помешать браку]: 572-573.

Волга – Пермь. Казанские татары [=Замалетдинов 2008б, № 36: 293-300; сын падишаха женит своего бедного друга; визири говорят, что жена бедняка лучше, чем жена сына падишаха; тот затаил неприязнь; чтобы забрать жену бедняка, визири велят ему пойти туда, не знаю куда, принести то, нее знаю что; жена дает яблоко, оно катится, джигит идет за ним до избушки; старушка посылает к своей старшей сестре, та созывает всех животных, последней приходит хромая лягушка; она велит джигиту взять ее, указывает дорогу, зайти в дом и спрятаться; входят 4 джигита, говорят, «Бабушка, накорми нас»; берестяной коробок на столе все исполняет; джигиты уходят, герой забирает коробок; рыбак показывает палку, из которой выходит войско, предлагает меняться; коробок советует согласиться, он потом вернется к хозяину; возвращается; визири хотят отобрать коробок, а то и жену; джигит вызывает войско, оно уничтожает визирей и падишаха]: Ярмухаметов 1957: 173-181; башкиры : Бессонов 1941, № 28 [когда мальчику 6 лет, у его матери на левой руке лопнул нарыв, вышла девочка; сразу же все кобылы выкинули; во сне брат увидел, как сестра превратилась в огонь и улетела; на следующий день он взял ее у матери, ударил об огонь, велел убить; родители отказались; сын уехал на худом жеребенке, тот превратился в могучего коня; по дороге погасил горевший куст; в нем была змея, повела к своему отцу, велела просить в награду хромую козу; змей велит зарезать ее, положить ноги к ногам, голову к своей голове и пожелать, чего хочешь; утром вокруг дворец и хозяйство с работниками, в постели жена; царю завидно, послал принести золотого зайчонка; жена учит, как создать мост через море, поймать зайчонка; муж поймал и не отдал царю; тот велит привести девушку со дна девятого моря; жена дала бумагу: ударить по морям, вода разделится надвое; человек привел девушку, сделал второй женой; царь велит принести есть с нетом; старшая жена была царицей птиц и гадов, всех созвала, никто не знает; последней пришла старая лягушка, говорит, что есть с нетом существуют, но она не знает где; они пошли, лягушка прыгнула в воду; молодец зашел в дом и спрятался; какой-то человек зашел; Сярбяй! Подавай кушанья; невидимый все приносит; когда тот ушел, человек приглашает С. за стол; тот согласен пойти с ним; велит ткнуть дом палкой, он превратится в яйцо, его положить в карман и пойти домой; царь велит сходить к своим покойным родителям; жены унесли мужа с костра; велят закопать под порогом царя золото; рассказать царю, будто его родители в раю, зовут к себе, рассказывают о золоте; царь нашел золото, велел себя сжечь, человек стал царем; решил навестить родителей, жена дала тулпара; дома старуха – его сестра; спрашивает, приехал ли брат на трехногой, двуногой, одноногой лошади, пешком пришел; бросается на него, он просит отсрочки, она привязывает его за ногу веревкой, он перевязал веревку, добежал до коня; осина упала на пути старухи и превратилась в гору; молодец вернулся к женам]: 160-166; Бараг 1989, № 28 [после смерти отца младший сын Сафар уходит из дома; остается у рыбака, женится на его дочери Зулейхе; она ткет, С. продает, царь увидел, дает поручения, чтобы извести С., забрать З.; 1) достать трех диких коней (З. дает порошок бросить в воду, кони засыпают); 2) добыть то, не знаю что ; З. зовет зверей, птиц, рыб; только старая щука велит спуститься к зеленому дому, спрятаться под зеленым столом; вошел белобородый старик, велит невидимому Узбеку подать еду; когда ушел, С. сам пригласил У. разделить трапезу; тот идет с ним; велит выменять его у караванщиков на сундук с солдатами; сам тоже возвращается к С.; солдаты разбили войско царя, С. его казнил, воцарился]: 145-151.

( Ср. Арктика. Нетсилик (зал. Фокс) [Kivioq увидел у озера играющих женщин, которые сняли свою одежду; спрятал одежду самой красивой; остальные схватили свои одеяния гусынь и улетели; жена родила двоих сыновей; не велит им есть мясо, а водит к берегу питаться травой; постепенно собрала достаточно перьев, прикрепила к рукам детей и себя, все трое улетели гусями; К. отправился на поиски; увидел человека Eqätlejoq, который отщеплял щепки от ствола выброшенного морем дерева; щепки падали в речку и превращались в пресноводных лососей; в теле Э. была сквозная дыра от зада до рта; он спросил К.: откуда ко мне подошел? К. солгал, что спереди; Э. ответил, что видел летевших гусей; но К. не может переправиться через большое озеро; Э. вызвал большого лосося, велел К. сесть за спинным плавником и закрыть глаза: спрыгни, когда почувствуешь шуршанье песка; К. спрыгнул на берег, а лосось уплыл; сыновья заметили К. и радостно побежали к матери; та сказала, что К. сюда не придет; теперь ее муж один из местных (гусей); увидев К., новый муж убежал, а жена вернулась к К.]: Rasmussen 1931: 373-375 (=Rasmussen 1930a: 265-267).