Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K73b2. Вскипятить рассказом котел. .29.

Требуется вскипятить котел, рассказав невероятную и тем не менее случившуюся историю.

Абхазы, кумыки, грузины (Картли).

Кавказ – Малая Азия. Абхазы [кузнец Согум, 50 лет, детей нет; пошел выжигать уголь, вымыл лицо в роднике и превратился в девушку; княжеский сын увидел ее и взял в жены; жена родил троих сыновей, пошла к тому роднику и стала кобылой; княжеский сын пустил ее в свой табун; она родила и выкормила трех жеребят; пошла к роднику, стала собакой (то же, родила щенков); собака напилась из родника и вновь стала кузнецом С.; он взял приготовленный уголь и вернулся домой, жена как раз успела сварить абысту, которую поставила на огонь, когда муж уходил; через три года князь обещает отдать дочь тому, кто словом вскипятит молоко в котле; видит, как через реку едут юноши на трех кобылах с тремя собаками – он их всех родил; лишь младший согласился переправить С.; все рассказывают истории, молоко не кипит; рассказал С. – закипело; князь отдает ему дочь, но он отдал ее младшему сыну; С. хорошо зажил]: Шакрыл 1974, № 35: 176-179; кумыки (Хасавьюртовский р-н, 1930) [охотник перебил стрелой ноги зайцу, тот прыгнул в озеро, выздоровел, убежал; охотник тоже прыгнул в озеро и превратился в 15-летнюю девушку; хан взял ее в жены, охотник родил мальчика, убежал, снова окунулся в озеро и стал черной кобылой; она принесла жеребенка; охотник опять убежал и вошел в озеро, стал телкой; хан пустил ее к бугаям, она родила бычка; еще раз то же – в борзую, она родила щенка; борзая прыгнула в озеро, охотник вернул свой облик; жеребенка, бычка и щенка хан держал для своего сына, они вместе выросли; у другого хана дочь; он поставил на треножник казан, положил в него мясо 40 буйволов, налил 40 бочек воды; кто доведет казан до кипения, тот получит дочь хана; охотник рассказал свою подлинную историю, котел закипел, охотник получил дочь хана, но с его согласия отдал ее за своего сына]: Ганиева 2011б, № 59: 517-519; грузины (Картли) [охотник стал свежевать олененка, перешагнул через его голову и превратился в девушку; она пришла в город, стала жить у старушки; ее увидел царевич, женился, она родила сына; пришла к тому дереву, где оставила оружие и олененка, перешагнула через его голову, стала кобылой; в табуне царевича родила жеребенка; конюх ударил ее плетью, она прискакала к тому олененку, стала собакой; ее взял к себе царский внук; собака погнала зайца, перескочила через голову олененка, снова стала охотником; царский внук пришел к замку; в нем красавица выйдет за того, от чьих небылиц в золотом котле сварится золотое мясо; юноша пошел туда, а охотник с ним; сказал, что его господин устал и рассказывать будет он; огонь сам зажегся, мясо сварилось; царский внук получил девушку, а охотник исчез]: Чиковани 1954, № 48: 253-255.

Балтоскандия. Сету [царь обещает дочь и трон тому, кто сделает корабль, плавающий по воде и под водой, летающий по воздуху, ездящий по суше; старик делает такой корабль для сына бедной вдовы; когда они летят по воздуху, на пути дерево с вороньим гнездом; ворон просит не задеть его, дает золотую дудочку, выполняющую любые желания; царь хвалит корабль, но не хочет отдавать дочь бедняку, дает новые задания; 1) к вечеру собрать и привезти воз еловых шишек (kusikulasõ); 2) собрать выпущенных зайцев: 3) тетеревов; с помощью дудочки юноша все выполняет; на свадьбе царь ставит бочку, в которую гости должны наговорить правды; кто бочку наполнит правдой, тому царь даст ее наполненной золотом и серебром; когда начинает говорить молодой зять, рассказывая всю свою историю, царь просит его остановиться, говорит, что бочка полна; зять получает бочку золота]: Sandra 2004: 101-110; (ср. скандинавы [Торкиль со спутниками были вынуждены питаться сырым мясом и болели; увидели блеск костра; Т. пришел в пещеру, где сидели великаны; один из них обещал направить его к цели, если Т. произнесет три истинных изречения, похожих на пословицы; Т.: ему не доводилось видеть более уродливых носов; быть в более отвратительном месте; ему дороже та нога, которая первой это место покинет; великану понравился ответ, он указал путь к Угардилоку; но за огонь потребовал еще три изречения; Т.: доброму совету нужно следовать, даже если подавший его неказист; я опрометчиво поступил, забравшись сюда, а если спасусь, то благодаря своим ногам; если мне позволят покинуть это место, то больше я сюда не вернусь; Т. получил огонь и вернулся к спутникам]: Саксон Грамматик 2017(1): 315 (8.15.3-7).