Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

L118A. Подражание: ножом по горлу. .12.15.21.29.31.34.

Чтобы избавиться от опасного, но глупого персонажа, человек совершает некие действия, которым персонаж подражает, не понимая, что тем наносит сам себе вред.

Мунгака, португальцы, лепча, осетины, восточные саамы, тувинцы.

Западная Африка. Мунгака [торговец нес на продажу мешок с красными шапочками; сел отдохнуть, задремал; обезьяны развязали мешок, надели себе на голову шапки, забрались на дерево; проснувшись, торговец бросил собственную шапку на землю; обезьяны сделали то же; торговец подобрал шапки и пошел дальше]: Meyer 1942, № 7: 158-159.

Южная Европа. Португальцы [торговец нес на продажу шапки; решил отдохнуть под деревом, заснул, а когда проснулся, увидел, что обезьяны растащили почти все шапки; он бросил шапку на землю, обезьяны, подражая ему, тоже бросили, он подобрал шапки и пошел дальше]: Dias Marques 2019, № 75: 118-119.

Тибет – Северо-Восток Индии. Лепча [хозяин фермы нанял юношу по имени Atek следить за скотом; тот любил играть на флейте; подошла покрытая шерстью женщина-йети, стала слушать; как только А. прекращал играть, она совала ему флейту к губам; взяла сама, но играть не могла; с рассветом исчезла; так продолжалось много дней, А. не знает, что делать, не высыпается; принес к костру запас масла, стал натираться на глазах у йети, а затем взял головню и сделал вид, что поджаривает себя; йети тоже натерлась маслом и взяла головню; ее шерсть вспыхнула, она убежала и больше не возвращалась]: The story of Jyamphy Moong 2016.

The story of Jyamphy Moong, a Yeti (a Lepcha folktale). https://www.nezine.com/info/SmNXT2FyM05YZG1XT0pXNzA4KzVhdz09/the-story-of-jyamphi-moong,-a-yeti-(-a-lepcha-folktale-).html. Время загрузки файла 16.07.2016.

Кавказ – Малая Азия. Осетины (дигорцы) [Секина косил траву; подошел человек, понаблюдал за ним, сделал косу из дерева и тоже стал косить; С. понял, что это черт и что он повторяет все действия человека; С. сплел травяную веревку, связал себя ею по рукам и ногам и затем перерезал веревку косой; черт тоже себя связал, но деревянной косой ничего перерезать не мог; ноги у черта были выворочены ступнями назад; человек повел черта к себе; тот предупредил, чтобы в доме погасили огонь и чтобы никто над ним, чертом, не смеялся; черт остался жить в доме и человек разбогател (или он знал, какие действия принесут прибыль и счастье, а какие окажутся бесполезны); черт не мог сам побрить себе голову; волк унес ребенка, все бросились за ним; время бритья истекало, оставшиеся в доме брить черта не захотели; началась гроза, черт спрятался под камень и велел, чтобы род Сениновых не делился и в нем было лишь по одному потомку]: Миллер 1881: 87-91.

Балтоскандия. Восточные саамы [в горных щелях жили чахкли; бездетный охотник решил поймать одного вместо сына; подбросил им каньгу; они стали из-за нее драться, один отнял и залез внутрь, охотник его поймал; чтобы охотник с женой ни делали, то и чахкли – одно разорение; тогда жена провела себе ножом по горлу; чахкли взял нож и зарезался]: Ермолов 1959: 100-101.

Южная Сибирь. Тувинцы [у Товен-Тажы ("тажы" – царевич) жены Алдын-дангына и Хумуш-дангына ("золотая" и "серебряная"); они оставляют ему еду, но уходят; мудрец объясняет, что ХТ суждено жить с Чечен-Ногаан, "рожденной в цветке", она на востоке за морем; у моря плачут двое гусят, сейчас выплывет водяная крыса и съест их; крыса проглатывает ТХ, он вспарывает ее ножом, выходит; гусыня перенесит ТХ через море; он вырывает на поляне золотой цветок, гусыня переносит его назад, где его конь отдыхал; ночью албыс (оборотень) выкрала цветок, бросила в реку, сама обернулась девушкой; он взял ее в жены, но потерял удачу, остался лишь конь Коге-Шагаан; ХЕ приехал к старухе, та нашла цветок, он превратился в девочку, она быстро выросла, ТХ ее забрал; она родила; старшая жена убила ребенка, сказала, что мать сама убила его; велела увести ее в мешке на край земли; оклеветанная ЧН: пусть ее голова станет тайгой, слезы – ручьями, кости – каменной осыпью, глаза – двумя черными воронами, они расскажут ТХ правду; ТХ приезжает, ест в тайге травы и ягоды; вороны все рассказывают; под скалой шатер, в нем ЧН; она дает ружье; пусть оборотень выстрелит в ЕХ, надо упасть и смеяться; оборотень тоже захочет веселую пулю ; ТХ убивает оборотня, ЧН возвращается]: Хадаханэ 1984: 66-71.