Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

L129A. Человек спрашивает, волк объясняет.

.15.16.27.-.29.31.

Волка или демона спрашивают, почему части его тела, органы таковы, каковы они есть. Тот последовательно объясняет.

Итальянцы (озеро Гарда), французы (Верхняя Бретань, Ниверне, Ньевр, Луара, Гасконь), немцы (Гессен), болгары, македонцы, словаки, лужичане, кашубы, (белорусы), западные украинцы, крымские татары, шведы (?), карелы, латыши.

Южная Европа. Итальянцы (оз. Гарда, граница Ломбардии и Венето) [убив больную женщину, волк сделал веревку закрывать дверь из ее сухожилий, начинку для пирога из мяса, вино из крови; девушка: что за мягкая веревка у тебя, мама (аналогичные комментарии относительно пирога и вина)]: Calvino 1980, № 26: 75-76, 720 (720-721: в Италии сюжет зафиксирован только на севере и, скорее всего, распространился под влиянием публикаций Перро).

Западная Европа. Французы (Ниверне) [женщина велит дочке отнести бабушке горячий пирожок и бутылку молока; та встретила волка, ответила ему, куда и зачем идет (пойду по дороге иголок, а не по дороге булавок); пока она собирала иголки, волк по дороге булавок добежал к бабушке, убил ее, приготовил мясо и налил кровь в бутылку; пришла девочка; волк (под видом бабушки): дверь привязана гнилой соломой, открой; предлагает вино и мясо, девочка ест и пьет; кошка: это мясо и кровь бабушки! мнимая бабушка: ложись со мной; девочка: а куда положить передник; мнимая бабушка: брось в огонь, он больше тебе не понадобится; то же со всеми предметами одежды; после того, как девочка забралась в постель, начинается диалог; – Какая ты волосатая! – Это чтобы было теплее. – Какие большие ногти! – Чтобы чесаться. – Уши! – Плечи! – Хворост носить. – Уши! – Лучше слышать. – Ноздри! – Нюхать табак! – Рот! – Чтобы съесть тебя! – Мне нужно выйти по нужде. – Делай это в постели. – Нет. – Ладно, но не надолго. Волк привязал веревку к ноге девочки, но, выйдя наружу, она перевязала ее к грушевому дереву; бросилась бежать; поняв, что ему не отвечают, волк бросился следом, но девочка успела добежать до дома; вариант: после «Чтобы съесть тебя!», волк проглотил девочку]: Delarue, Tenèze, 1957, № 333: 373-374; французы (Верхняя Бретань, Ниверне, Ньевр, Луара, Гасконь) [публикации, содержащие эпизоды IIID - E1 сюжета ATU 333]: Delarue, Tenèze 1964: 376-380; немцы (от Jeanette и Marie Hausenpflug; влияние Перро; условно – Гессен) [мать велела Красной Шапочке отнести больной бабушке кусок пирога и бутылку вина; навстречу волк; узнав, куда идет КШ, он посоветовал ей набрать побольше цветов, а сам поспешил к дому бабушки, сказал, что он КШ, которая принесла пирог и вино; та велела нажать на щеколду; волк проглотил бабушку, надел ее одежду и лег в кровать; пришла КШ; Почему у тебя такие большие уши? – Чтобы лучше тебя слышать. – Глаза? – Лучше тебя видеть. – Руки? – Легче тебя схватить. – Рот? – Легче тебя проглотить. Проглотив КШ, волк заснул; услышав храп, вошел охотник, разрезал брюхо волка ножницами, КШ и бабушка вылехли, в брюхо положили камней и снова зашили; проснувшись, волк хотел убежать, но камни были тяжелые, он упал и умер; однажды КШ снова понесла бабушке вино и пирог, навстречу другой волк; КШ больше не стала вступать в разговор, а рассказала все бабушке; они заперлись; волк стал стучать, говорить, что он КШ; потом залез на крышу; бабушка велела наполнить водой большое корыто; почуя запах колбасы (в ведре, которым КШ наливала воду, бабушка до этого варила колбасу), волк скатился с крыши и утонул в корыте]: Grimm, Grimm 2002, № 26: 93-96 (=Гримм, Гримм 1987: 88-90).

Балканы. Болгары : Даскалова-Перковска и др. 1994, № 333 [девочка, которая всегда носит красную шапочку, идет к больной бабушке отнести ей еду; по пути встречает волка, который советует собрать цветы; в это время он прибегает к бабушке и съедает (проглатывает) ее, надевает ее одежду и ложится в постель; когда девочка приходит, она удивляется, почему у бабушки такие большие уши, глаза, руки и рот; волк дает соответствующие ответы, а после последнего вопроса проглатывает девочку; охотник разрезал живот волка, бабушка с девочкой вышли живыми; в живот волку положили камней, он упал и умер], *480 2 [девочка оказалась на мельнице (в заброшенном доме, сарае) после наступления темноты; ночью приходит вампир (полузверь); девочка его спрашивает, почему у него такие глаза, рот, зубы, руки, ногти, ноги; вампир: чтобы видеть ночью; чтобы целовать; кусать; хватать (давить); царапать; топтать; девочка просит разрешения выйти из дома; вампир привязывает к ней веревку, но она перевязывает ее к козе, спасается]: 136, 170; македонцы (Охрид) [Мачеха посылает падчерицу на водяную мельницу смолоть муку. Пока падчерица идет на пустующую мельницу, темнеет. Входит живущий на мельнице зверь Байо, закрывает дверь, видит девушку, ревёт, та дрожит от страха и падает ему в руки. Байо открывает глаза, как чашки, над испуганной девушкой, та спрашивает: «Байо, зачем тебе эти глаза?» Он отвечает громким и страшным голосом: «Эти глаза всю ночь будут смотреть на тебя!» – «Байо, зачем тебе эти губы?» – «Эти губы всю ночь будут говорить с тобой!» – «Байо, зачем тебе эти зубы?» – «Эти зубы всю ночь будут грызть тебя!» – «Байо, зачем тебе эти руки?» – «Эти руки всю ночь будут месить тебя!» – «Байо, зачем тебе эти ногти?» – «Эти ногти всю ночь будут царапать тебя!»– «Байо, зачем тебе эти ноги?» – «Эти ноги всю ночь будут топтать тебя!» – «Байо, мне хочется писать, мне хочется какать!» – «Передо мной писай, передо мной какай». Девушка отказывается, потому что стыдно, просит привязать её за ногу поясом, чтобы она могла для этих надобностей отойти к овечьему хлеву. Байо делает так, девушка снимает пояс, привязывает им ягнёнка и убегает. Байо ждёт, дёргает пояс, ягнёнок блеет. Байо решает, что она сделалась ягнёнком, девушка спасается от Байо]: Шапкарев 1892, № 29: 40-41.

Средняя Европа. Словаки [девушка боится куда-то идти одна, но боится и дома остаться; в Рождество все пошли в церковь, она не решилась; домашние посоветовали: если совсем станет страшно, выгляни за дверь и крикни, «Придите кто-нибудь!»; она так и сделала; из соснового леса послышался голос, «Иду, иду, вари кашу!»; дальше «Ставь кашу на стол!», «Заправь жиром!»; за столом оказывается старушка; девушка спрашивает, как она попала в дом – ведь даже дверь не скрипнула; старушка: нет такого замка, куда бы я не вошла бесшумно; далее девушка спрашивает, почему у гостьи такие длинные ноги (чтобы ступать с одного конца мира на другой), руки (нет ничего, что бы они не достали), глаза (увидеть каждого червячка, не говоря о людях); когда старушка доела кашу, девушка увидела у нее во рту страшные зубы и спросила, зачем они; «Чтобы съесть кого угодно, сейчас тебя съем!»; утром в доме нашли труп девушки]: Dobšinský 1970, № 43: 222-223; лужичане [бабушка подарила внучке красную шапочку (red hood); мать послала Красную Шапочку отнести бабушке пирог и вино; КШ встретила волка; он ее расспросил, посоветовал сперва погулять, а потом уже идти к бабушке; сам в это время пришел к бабушке, назвался внучкой, бабушка сказала, как открыть дверь, волк вошел, проглотил бабушку, лег в ее кровать; вошла КШ, спрашивает, почему у тебя, бабушка такие большие уши, глаза, руки, рот; волк: чтобы лучше тебя слышать, видеть, обнимать, проглотить; охотник услышал из дома храп, зашел, увидел волка, разрезал тому горло, вынул КШ, затем разрезал живот, вынул бабушку; зашил в волка камни; тот вскочил, но камни стали перекатываться у него в животе и он умер; охотнику досталась шкура, бабушка подкрепилась пирогом и вином, КШ решила, что больше не будет разгуливать, а пойдет прямо, как велела мама]: Wratislaw 1890, № 15: 97-100; кашубы (на территории Польши записи только у кашубов и мазур, где немецкое влияние) [притворившись матерью или бабушкой девочки, волк ее проглотил; заснул; ему вспороли брюхо, вынули девочку живой, а вместо нее положили камни]: Krzyżanowski 1962, № 333: 116; западные украинцы (Савин, ныне Хелмского повята Люблинского воеводства, колядка, 2 варианта; прислал К. Рахно) [Почему у тебя, волк, голова большая? / О фита, фицица – солови буйныця, чупрында! / (Вар.: Йофития, йофития, солови, буйныця, чупрында!) / Потому что я головой дымоход затыкаю! / Почему у тебя, волк, глаза большие? / Потому что я глазоньками далеко вижу./ Почему у тебя, волк, уши большие? / Потому что я ушами далеко слышу. / Почему у тебя, волк, язык большой? / Потому что я языком палюхи (коржики) бросаю. / Почему у тебя, волк, хвостик большой? / Потому что я хвостиком печь выметаю]: Kolberg 1890, № 6: 118).

Кавказ – Малая Азия. Крымские татары [Волк! Почему у тебя так горят ночью глаза? – Чтобы лучше пугать людей. – Отчего же ты хвост сжимаешь? – От того, что сам боюсь их. – А отчего у тебя такая толстая шея. – От того, что сам делаю все и не доверяюсь никому]: Кондараки 1875: 124.

Иран – Средняя Азия. Персы (Хорасан, одна запись; две другие из Маркази и Исфахана – пересказы европейских) [волк представляется отцом детей и дает объяснения своей внешности; в тот момент, когда он собирается съесть детей, входит настоящий отец и убивает его]: Marzolph 1984, № 333: 76.

Балтоскандия. Шведы [девочка в красной шапочке идет к бабушке и встречает волка; тот прибегает к бабушке раньше, проглатывает ее и затем проглатывает пришедшую девочку]: Liungman 1961, № 333: 75; карелы (тверские) [девочка живет с дедушкой и бабушкой; понесла дедушке блины; в лесу волк просит отдать блины ему, иначе съест; девочка не дала; на обратном пути волк прибежал раньше девочки, проглотил бабушку, лег на ее кровати; девочка: почему у тебя такие большие уши – чтобы слышать; а зубы? – Чтобы тебя съест; проглотив бабушку и внучку, волк лопнул, девочка с бабушкой вышли живыми]: Макаров 1963, № 84: 180-181; латыши [Волк проглатывает бабушку, одевает ее платье и ложится в ее кровать; девочка, набрав ягод, идет навестить бабушку, удивляется ее большой пасти, ушам, глазам; волк проглатывает девочку; приходит охотник, убивает заснувшего волка и освобождает внучку и бабушку]: Арийс, Медне 1977, № 333: 279.