Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

L133. Без рук и без ног. (.11.).19.20.

Персонаж хранит отдельно свои конечности, соединяя их с телом в случае надобности.

Мотив выделен и материал собран Евгенией Коровиной.

(Коса), моно, Трук, Палау, Понапе, Науру.

Ср. Бантуязычная Африка. Коса [бездетная женщина идет к знахарке, та просит жир теленка, женщина приносит теленка без рогов и хвоста; знахарка говорит, что родится мальчик без рук и без ног ; но женщина сперва рожает нормальную девочку; зная, что должен родиться сын, отец велит выбросить дочь (он думает, что сына); девочка сама вырастает в муравейнике, питаясь медом; сын Simbukumbukwana без рук и ног говорит от рожденья; приходит его сестра, просит отворить, велит, чтобы у С. выросли руки и ноги; прибирает в доме; велит отвечать, что это он прибрал; велит ногам и рукам снова исчезнуть; в следующий раз посылает С. за водой; тот идет на холмы, она велит, чтобы его руки и ноги исчезли; родители подстерегли, принесли сына, руки и ноги окончательно выросли; мальчик увязался за сестрой и ее подругами, пошедшими за красной глиной; она побила его и бросила; пошел дождь, но на него не упало ни капли; сестра попросила прощения; С. перенес на это место дом, очаг, скот]: McCall, Theal 1882: 68-73).

Меланезия. Моно (язык моно-алу) [у безногой и безрукой Kirikoputu есть подруга Kanupea; Kanupea зовет Kirikoputu собирать орехи kai; Kirikoputu отказывается, поскольку не имеет ни рук, ни ног; Kanupea дает ей свои; собрав орехи, Kirikoputu отказывается поделиться ими с Kanupea; тогда Kanupea отбирает у нее руки и ноги; Kirikoputu с трудом возвращается домой; на следующий день история повторяется; родители раскрашивают Kirikoputu и готовят земляную печь; приходит Kanupea и спрашивает, почему Kirikoputu красивая; та отвечает, что ее сварили; Kanupea тоже хочет быть сваренной; она дает Kirikoputu руки и ноги и гибнет в печи; ее съедают; теперь у Kirikoputu есть руки и ноги]: Wheeler 1972 (1929): 144-145.

Микронезия – Полинезия. Трук [на острове Лосап живет старик Romwi (имя не этимологизируется); у него нет ни ног, ни рук; птицы заботились о нем и кормили его; однажды они все улетели рыбачить; тогда старик призвал руки и ноги, съел всю еду; на вопрос, кто это сделал, сказал, что никого не видел; на следующий день то же; на третий день птицы оставляют liteikepar (огненная мизомела, Micronesian myzomela) следить за ним; старик опять все съедает, но liteikepar это видит, поэтому руки-ноги остаются у Romwi; старик пытается сказаться больным, но птицы поднимают и сбрасывают его; он разбивается; только старший может делить еду]: Mitchell 1967: 435-438; Палау [Galid (вид духа) по имени Dedëbelngót из Ngaramelég в Melekéiok обычно снимал руки и ноги, когда спал, и звал их тогда, когда просыпался и нуждался в них]: Krämer 1929: 126 и Evans 2016: ?; Понапе [у супругов сын Lêpînuôtopor, у него нет ни рук, ни ног; родители ушли на рыбалку, сын позвал руки-ноги-веревка-нож; залез на пальму и съел орехи, слез и отпустил руки-ноги; сказал родителям, что орехи съели люди из Matôlenîm; назавтра родители сделали вид, что ушли, и увидели, как все происходит; мальчик разозлился, прыгнул с пальмы и умер; родители тоже умерли от дрожи (смеха?)]: Hambruch 1936: 363-364; Науру [у Edabanono пять дочерей и три сына; дочери помещены на дереве, а юноши ловят рыбу; у матери нет костей, одну она хранит в подушке; когда сыновья уходят на рыбалку, мать берет кость, вставляет ее себе и кормит дочерей; когда сыновья возвращаются, мать говорит, что не видела, кто съел еду; назавтра один из них, Agabanaitiaba, тайком остается и видит, как мать опять кормит дочерей рыбой; он ломает ногу одной из дочерей, Edeberankuanemet, остальные убегают; мать ругает сыновей – это их сестры; сыновья ругают мать за то, что прятала кость]: Hambruch 1914: 454-457.