Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

L15d1. Мнимое вместилище души. .17.23.27.-.32.

Когда у персонажа пытаются узнать, где находится его душа (смерть, сила), он сперва дает неверный ответ, а спрашивающий обычно начинает проявлять знаки внимания к соответствующему локусу или предмету.

Арабы Сирии, Ирака, север Индии (хинди), мариа, санталы, хорваты, греки, македонцы, албанцы, сербы, боснийцы, румыны, молдаване, гагаузы, русские (Терский берег, Архангельская, Карельское Поморье, Вологодская, Тульская), украинцы (ЮВ Киевской), белорусы, словаки, кабардинцы, адыги, балкарцы, осетины, ингуши, ногайцы, аварцы, грузины, мегрелы, азербайджанцы, турки, курды, персы, литовцы, эстонцы, карелы, норвежцы, удмурты, мордва, чуваши, казанские татары, башкиры.

Передняя Азия. Арабы Сирии [царевич Hassan вырос, отпросился у отца отправиться странствовать, тот дает ему меч; на привале к Х. подъехал всадник, предложил сразиться; Х. предложил сперва поесть; затем еще двое; у одного всевидящее зеркало, у другого ковер-самолет, третий способен долго быть под водой; Х. говорит, что они разделили хлеб-соль и теперь не могут сражаться; они приезжают в город, где солнца не видно: в море кит глотает его на восходе; Х. убивает кита своим мечом, получает царевну, но отдает ее побратиму, у которого зеркало; в следующем городе гуль закрыл воду, дает в обмен за девушек, очередь царевны; Х. убивает гуля, отдает царевну побратиму с ковром-самолетом; Х. увидел, как два человека безуспешно пытаются мечами разбить колонну; они объяснили, что царь Китая спрятал к ней свою дочь от царя Персии; кто разобьет колонну, станет мужем царевны; Х. легко разбивает колонну, получает царевну, оставляет ее жить в крепости на острове, она спускает ему лестницу, когда он приходит; царь Персии велит вырыть подземный ход, посылает старуху, она остается жить у жены Х., уговаривает ее узнать, в чем душа ее мужа; в метле (жена украшает метлу, старуха не верит); в оконной раме (то же); Х. признается, что его жизнь в мече, который он ночью кладет между собой и женой; старуха ночью выхватывает меч, бросает в море, Х. теряет сознание, старуха зовет воинов, они приносят жену Х. персидскому царю; если за две недели меч не вернуть, Х. умрет; побратим с зеркалом все увидел, другой предоставил ковер-самолет, третий достал из моря меч; оживший Х. по тому же подземному ходу пробрался в Персию; договорился со старухой, та передала жене письмо; жена подсыпала персидскому царю снотворное в вино; Х. незаметно прокрался, убил царя, надел его одежду, утром сказал, что помолодел после брачной ночи с китайской царевной; позже признался, в чем дело, но остался царем]: Kuhr 1993: 18-31; арабы Ирака : Stevens 2006, № 8: 30-35: 30-35; Яременко 1990, № 15 (южный Ирак) [у султана от нелюбимой жены сын Хамдан, от любимой два сына; султан ослеп, его вылечат листья дерева синд из Синда; старший сын доезжает до острова, старик приглашает во дворец, поит вином, зовет двух девушек; когда юноша опьянел, старик бросил его голого у стены города, он нанялся на работу; то же со средним братом; Х. лишь делает вид, что пьет; старик засыпает; девушки объясняют, что это похитивший их монстр, Х. убивает его; в Синде набирает листьев; на дереве видит спящую красавицу, меняется с нею кольцами; забрав тех двух девушек, находит братьев; те спускают его в колодец набрать воды, бросают там; но прежде Х. ставит на них клеймо кольцом той красавицы; караванщики поднимают Х.; дома он меняется одеждой с пастухом; на свадьбе братьев с девушками султан (он прозрел от листьев) предлагает рассказать сказку; Х. рассказывает свою историю, показывает клейма, султан обещает ему трон; какой-то большой человек превращается в орла, уносит Х.; та красавица – сестра трех орлов; старший орел прощает Х. за похищенное кольцо, готовят свадьбу сестры орлов и Х.; Х. оставляют ключи, не велят открывать одну комнату; он открывает, там завязанная куча мяса; он ее бьет, она превращается в огромного орла, уносит невесту Х.; Х. просит орлов доставить его ко дворцу похитителя; просит невесту спросить похитителя, где его душа; в щетке; они сжигают ее; похититель возвращается, невеста объясняет, что хотела слить его душу со своей; в бутылочке в копыте хромой газели на острове; Х. убивает газель; держат бутылочку, заставляет похитителя доставить его и невесту сперва к орлам, затем к отцу-султану, там разбивает бутылочку; свадьба и воцарение; Х. прощает братьев, женит на тех девушках]: 81-93; арабы Ирака (южный Ирак) [у султана от нелюбимой жены сын Хамдан, от любимой два сына; султан ослеп, его вылечат листья дерева синд из Синда; старший сын доезжает до острова, старик приглашает во дворец, поит вином, зовет двух девушек; когда юноша опьянел, старик бросил его голого у стены города, он нанялся на работу; то же со средним братом; Х. лишь делает вид, что пьет; старик засыпает; девушки объясняют, что это похитивший их монстр, Х. убивает его; в Синде набирает листьев; на дереве видит спящую красавицу, меняется с нею кольцами; забрав тех двух девушек, находит братьев; те спускают его в колодец набрать воды, бросают там; но прежде Х. ставит на них клеймо кольцом той красавицы; караванщики поднимают Х.; дома он меняется одеждой с пастухом; на свадьбе братьев с девушками султан (он прозрел от листьев) предлагает рассказать сказку; Х. рассказывает свою историю, показывает клейма, султан обещает ему трон; какой-то большой человек превращается в орла, уносит Х.; та красавица – сестра трех орлов; старший орел прощает Х. за похищенное кольцо, готовят свадьбу сестры орлов и Х.; Х. оставляют ключи, не велят открывать одну комнату; он открывает, там завязанная куча мяса; он ее бьет, она превращается в огромного орла, уносит невесту Х.; Х. просит орлов доставить его ко дворцу похитителя; просит невесту спросить похитителя, где его душа; в щетке; они сжигают ее; похититель возвращается, невеста объясняет, что хотела слить его душу со своей; в бутылочке в копыте хромой газели на острове; Х. убивает газель; держат бутылочку, заставляет похитителя доставить его и невесту сперва к орлам, затем к отцу-султану, там разбивает бутылочку; свадьба и воцарение; Х. прощает братьев, женит на тех девушках]: Яременко 1990, № 15: 81-93.

Южная Азия. Северная Индия (хинди): Сrooke 1892-1893, № 501 [у царя семеро сыновей; он умер, воцарился старший; у младшего золотоволосая рани; йог пришел просить милостыню; отказывается взять ее у слуги, затем у царевичей и царя, соглашается взять у младшей рани; превращает ее в собаку, затем во всадника, уводит к себе; когда уходит, отделяет тело от головы; голова под потолком, тело спит на кровати; царь с братьями приходят в отсутствие йога; старуха превращает их в мух; йог вернулся, чует человека; снова уходит; старуха помогает соединить тело и голову рани, они бегут, но йог заставляет их вернуться и всех убивает, а рани остается в прежнем положении; жена одного из братьев родила сына; другие мальчики смеются: у него ни отца, ни дядей; мать обо всем рассказывает; он приходит к старухе, та соединяет тело и голову рани; юноша велит рани узнать, в чем жизнь йога; сперва йог отвечает, что его жизнь в огне, затем дает другие ответы; наконец сообщает, что за 7 морями лес, его стерегут пара тигров и 900 ведьм; в лесу сандаловое дерево, на нем золотая клетка с алмазным попугаем; юноша назвал тигров и ведьм дядей и тетями, они его пропустили; он объяснил, что йог послал его за попугаем и они его ему дали; юноша отрывал попугаю ноги, сразу же отрывались ноги йога; велел оживить отца, дядей и всех остальных; йог оживил, тогда юноша убил попугая; соединил тело и голову тети; все хорошо]: 135-136; буйволорогие мариа [семеро братьев идут искать жен, старший находит, остается их ждать; они возвращаются, не женившись; Обезьяна рассказывает, что Ghasia (каста лудильщиков) убил старшего брата, увел его жену; братья оживляют убитого зельем, полученным от Медведя; обещают Обезьяне жену за его помощь; тот находит дом G., велит женщине узнать, где его душа; тот дважды лжет (братья напрасно убивают рыбу, краба); когда убивают журавля, G. умирает; вместо жены Обезьяне дают денег купить ее среди обезьян; те прогоняют его; Обезьяна клянчит деньги у братьев, они его убивают]: Elwin 1944, № 1.9: 36-38; санталы [семеро братьев живут в лесу; девушка-Bonga тайно готовит, оставляет семь порций; в первый раз лишь младший брат рискует есть (съедает все семь порций), во второй – младший и следующий, затем - трое; на четвертый день старший брат стережет, не замечает девушки; братья стерегут по старшинству, лишь младший видит ее; робко соглашается взять в жены; она добывает жен и его братьям; рожает мальчика; отшельник Jhades просит дать ему ее шнур подвязывать волосы; уходит, она идет за ним, бросив ребенка и мужа; семеро братьев их нагоняют, J. превращает их в камни; мальчик вырастает, другие называют его безотцовщиной; тетки рассказывают ему правду, он идет в страну J.; спрашивает путь у различных пастухов, у ююбы ( Zizyphus Jujuba Lam.), последнее указание дает белка; благодарный юноша проводит пальцами по ее телу, оставляя полосы; в саду J. старуха делает цветочные гирлянды для новой царицы; юноша прячет в гирлянду оставленное матерью кольцо, та узнает его; сын велит матери узнать, где душа J.; J. отвечает, что в двух видах тыкв; юноша безрезультатно срезает лозу; в мече (жжет на куче навоза – то же); в двух журавлях на тополе среди моря; юноша минует трех женщин, к одной прилипла скамья, к волосам другой солома, к третьей ступка для рушки риса; юноша обещает узнать, как им освободиться; крокодил с раздутым животом перевозит его через море к тополю за обещание узнать, как ему вылечиться; журавли отвечают, что первая женщина должна предложить путнику сесть (она не делала этого), вторая чистить от мусора волосы других, третья разрешить беднякам толочь рис в ее ступке; юноша сломал журавлям крылья и ноги, конечности J. тоже сломались; крокодил перевез назад, его живот опал; в доме J. юноша свернул журавлям шеи; освободил мать; понес головы журавлей, голова J. катится следом, упала в кузнечный горн, когда юноша бросил туда журавлиные головы; оживил отца и дядей]: Bodding 1929, № 72: 47-81.

Балканы. Хорваты (Австрия) [у короля 12 сыновей, жена беременна; сыновьям построили замок поодаль; с башни пусть смотрят на замок родителей; если поднимется красный флаг, то родился сын и они могут вернуться; а если белый, то дочь – пусть уходят; родилась дочь и братья ушли; дочь подросла и нашла под платьями 12 комплектов мужской одежды; мать рассказала; девушка пришла в лес, кто-то направил ее к старой ведьме; та дала свисток; свистнуть можно три раза в крайней нужде; перейдешь 12 гор, одна другой выше; затем равнина; затем лес; оскалятся дикие звери – не бойся их; придешь в пещеру, там старый колдун, он скажет, где братья; девушка любезна с колдуном; он говорит, что не имеет сердца; она все спрашивает – где оно; в двери; она украсила дверь цветами; колдун сказал, что сердце в другом объекте его жилища {не указан}; она и его украсила; так несколько раз; наконец, признался, что сердце далеко: в горах озеро, на озере остров, там церковь без окон и дверей; внутри летает птица, внутри птицы мое сердце; девушка пришла к озеру, свистнула в данный ведьмой свистов; появился огромный вол и выпил озеро; она перешла посуху и вновь свистнула; появился буйвол, разбил стену рогами; девушка вошла, а буйвол загородил проем, чтобы птичка не вылетела; девушка свистнула в третий раз, появился орел, она прицепила к его клюву мешочек, орел поймал в него птичку и отдал девушке; та пришла к колдуну; он при смерти; показывает ей волшебную палочку: ею он превратил 12 юношей в камни и ею же их можно расколдовать; после этого она придушила птичку; оживила братьев; у каждого на шее висит золотая звезда и на ней имена родителей; также девушка расколдовала множество других превращенных в камни людей; братья с сестрой вернулись домой, братья женились, а сестра вышла замуж]: Neweklowsky, Gaál 1983, № 19: 113-129; греки (Лесбос) [у женщины сын и дочь, дочь рожает девочку; по ночам чудовище пожирает скот; юноша отстреливает ему мизинец, утром девочка-младенец плачет, у нее оторван мизинец; юноша требует от сестры убить чудовище, та отказывается; он забирает мать, уходит; они останавливаются в пещере людоеда; тот сговаривается с матерью юноши убить его; мать притворяется больной, просит принести ей 1) молоко лани-людоеда, 2) дыню жизни, 3) воду жизни; каждый раз фея помогает добыть искомое, подменяет лошадиной мочой, обычной дыней, обычной водой; сестра спрашивает, в чем жизнь ее брата; тот отвечает, что в метле, в косяке (она украшает их); в золотом волосе у него на голове; она вырывает волос, она и людоед съедают юношу; фея посылает двух приведенных юношей детенышей лани (они описываются как псы) принести все кости съеденного; сперва не хватает мизинца, затем его находят; оживляет молоком, дыней, водой бессмертия; юноша убивает людоеда и мать; приходит к сестре, она всех съела, велит ему звенеть в колокольчик, пока кипятит воду; мышь звенит вместо него, он убегает; лезет на три дерева, выросших из данных феей орехов; детеныши лани прибегают, съедают монстра; юноша женится на фее]: Paton 1900, № 12: 340-344; сербы [дракон в образе зайца заманивает, проглатывает старшего, среднего брата; младший просит живущую у дракона старуху-пленницу узнать, в чем его сила; она целует печь, дерево, тогда дракон говорит, что его сила в воробье, тот в голубе, в зайце, в вепре, в драконе в озере в тридевятом царстве; царевич нанимается пасти овец на берегу того озера, каждый день борется с выходящим из вод драконом; когда местный царь посылает дочь поцеловать юношу, убивает дракона, собаки, сокол хватают вепря, зайца, воробья; перед тем, как убить воробья, герой узнает от него, где в подземелье пленники; освобождает людей со всего царства]: Karadzic 1854, № 8: 65-76 (=Караджич 1987: 369-375, =Wratislaw 1890, № 43: 223-231, =Дмитриев, Волконский 1956: 23-29); боснийцы [умирая, отец велит троим сыновьям выдать их трех сестер за первых, кто за ними придет; старшие не ходят отдавать сестер незнакомцам, младший Mula-Mustafa отдает; братья отправляются их искать; ночуют у озера, в первую ночь стережет старший брат, из озера выползает дракон, юноша отрубает ему голову, отрезает уши, голову и тело бросает в озеро; во вторую ночь то же средний брат – двуглавый дракон; в третью ММ – трехглавый; когда бросил тело в озеро, волной залило огонь; ММ видит вдали огонь, приходит к костру великанов; те дадут огонь, если ММ убьет в Стамбуле султана; великан переносит ММ в покои султана, но ММ убивает самого великана, берет перстень султана, уходит; проснувшийся султан велит найти своего спасителя, для этого устроить постоялые дворы, где расспрашивать приходящих об их приключениях; трое братьев встречаются на таком дворе, рассказывают, что с ними было, узнают друг друга; султан выдает дочь за ММ; уехав, велит не отпирать комнату, где Atesch Perischa; ММ отпирает, АП уносит его жену (т.е. дочь султана); ММ отправляется на поиски; приезжает к башне, где старшая сестра замужем за царем воронов; ворон посылает к средней сестре, она за царем драконов, тот к младшей – за царем орлов; царь орлов созывает орлов, лишь один старый больной может доставить ММ к АП, но сперва должен искупаться в живой воде, она между скал, раскрывающихся раз в году; ММ кормит орла баранами, орел успевает омолодиться прежде, чем скалы захлопнулись; АП приезжает на трехногом коне; в его отсутствие ММ договаривается с женой, чтобы та узнала, в чем жизнь АП; тот говорит, что в метле, в трубке, в кружке; ММ велит каждый раз жене их украшать; АП признается, что в трехногом коне ; кто убьет выходящую раз в год из озера кобылу и возьмет ее жеребенка, тот его победит; сам он не убил кобылу, а жеребенка ранил, поэтому он трехногий; ММ убило, взял жеребенка, жена напоила его молоком коровы, тот стал мощным конем; ММ убил АП, на трехного коня посадил жену, вернулся с ней к султану]: Schütz 1960, № 4: 31-48; македонцы [умирая, отец велит трем сыновьям, ни о чем не спрашивая, выдать сестру за того, кто за ней придет; они так и сделали, но потом пошли ее искать; у горы остановились на ночлен, стерегут по очереди; пришел дракон, старший его зарубил, но другим утром не рассказал; на следующую ночь средний брат (два дракона; то же); на третью ночь – младший брат; убил трех драконов, но костер погас; он заметил вдали огонек, пришел туда; навстречу старуха; говорит, что она – Дневной Свет, скоро пойдет светить; парень ее связал, пришел к большому костру, вокруг 40 разбойников; парень переставил котел, вытащил и отбросил подальше головешку, поставил котел на место; разбойники поражены его силой; предлагают участвовать в ограблении царской казны; они пустили парня первым; каждому, входившему в дверь за ним, он отрубал голову; вошел в другую дверь; там спит царь, а по потолку ползет змея; парень напился воды из кувшина, пригвоздил саблей змею к потолку и ушел; взял огонь, по пути назад развязал старуху, вернулся к братьям; стало светать; братья пришли к источнику; там женщина с кувшинами; они узнали сестру; царь отдаст полцарства тому, кто убил разбойников и змею; младший брат объявился; царь дал ему ключи от всех комнат, кроме одной; там получеловек-полукамень; парень уговорил дать ему и последний ключ; монстр вышел; с ним женщина; она моет порог; монстр: зачем? – Мою твою силу. – Она не там. Женщина стала мыть выгребную лопату. – И не в лопате. – А где? – У Черного Моря болота, в нем кабан, в кабане три голубя, в них моя сила; муж сестры братьев был царем птиц; созвал их; никто не знает, где болото у Черного Моря, но может быть, знает старая соколица; она явилась последней; отвечает, что бывала в тех местах в молодости; если будете 40 дней кормить меня мясом, может быть, долечу; после такого откорма соколица помолодела; посадила парня на спину, принесла на болото; он зарезал кабана, двух голубей убил сразу, одного взял с собой; монстр заболел; признался, что если коснуться голубиным пером {окаменевших}, они оживут; парень оживил людей и животных, затем свернул шею голубю; братья стали жить у сестры и ее мужа]: Mazon 1936, № 81: 297-303; албанцы [двое побратимов решают взять в жены жену великана Vampiri и женщину из-за моря; встречают В., тот их проглотил, затем отрыгнул, принес к себе; они договариваются с женой В., что та узнает, где В. хранит свою жизнь; В.: в саду; в двери; жена покрывает платком сад, дверь; В.: в горах в сердце медведицы; побратимы отрубили медведице голову, выскочила лиса, в лисе заяц, в зайце две голубки, они их принесли В., убили, один сыграл свадьбу с женой В., оба отправились за женой для другого; подслушивают, как черт в яме говорит сыну, что надо бросить 3 черных и 3 белых камня в море, появится мост; забывает сказать «кто услышит, окаменеет»; они вернулись с женщиной Красой Мира (Kleine Schöne der Erde); лишь старший пошел снова послушать разговор черта с сыном; черт: у невесты в животе 3 змеи, они убьют жениха в брачную ночь, а кто услышит и расскажет, окаменеет; во время свадьбы снова приходит послушать; черт: невеста уже убила 30 женихов; надо убить змей в тот момент, когда начнут выползать; кто услышит и передаст, окаменеет и ослепнет; побратим потребовал, чтобы жених не пошел к невесте в первую ночь, а оставил бы его в комнате; убил змей; утром все рассказал, окаменел; через год, родив сына, жена посылает мужа послушать черта; черт: если убить сына, побратим оживет; жена сама убила младенца, кровь капнула на статую, побратим ожил и младенец тоже]: Lambertz 1952: 21-29; румыны [царь уезжает, оставив за себя сына Ионеце, но запретив брать один ключ; тот нарушает запрет, входит в комнату, видит портрет красавицы и падает в обморок; отправляется на поиски; в пустом замке еда сама подается; там живет драконица; девушка советует поменять местами бочки с живой и мертвой водой; И. борется с драконицей, та пьет мертвую воду, И. ее убивает; затем убивает ее дочь; попадает к Ciudă de Obilă; его рабыня узнает, в чем его жизнь; сперва тот говорит, что в дверном косяке, затем, что в мече в подвале; И. входит в подвал, там сотни пленниц; он убивает Ciudă de Obilă, а рабыню возвращает своему другу – это его жена; побеждает богатыршу Казаркину, которая все съедала; освобождает за обещание повиноваться ему; {много подробностей, не все ясно}; Казаркина рассказывает Ионице, что узнала из разговора голубей: отец хочет его убить; по мере рассказа К. каменеет; И. убивает отца, освобождает мать; жене И. снится, что если окропить кровью К. их младенца, она оживет; они отрубают младенцу голову, ожившая К. ставит ее на место и ребенок оживает]: Bîrlea 1966: 433-435; молдаване [на старости лет у царской четы родился сын; советник: старики молодеют, искупавшись в субботней воде; царь с царицей приехали к субботней воде и помолодели, но змей унес царицу как плату за молодость; царевич вырос, необычайно силен, советники шепчутся, что этот бы отнял царицу у змея; царевич спрашивает отца, кто его мать; царь: белый цветок; царевич не верит, заболел; обещает выздороветь, напившись воды из-под основания дворца; приподнял дворец и опустил царю на руку; тому пришлось сказать правду; царь учит позвенеть уздечкой у моря; вышел худой конь с ободранным боком; прыгнул так, что седок стукнулся о девятое небо; по пути к субботней воде перепрыгнул пропасть; царевич нашел мать, велит узнать у змея, где его сила; змей: под столом; царевич: прибери там; на пороге; царевич: позолоти порог; змей: за 9 морями и царствами у молочного с кровью озера кабаниха со стальными зубами, в ней бодаются два барана, летят искры, в искрах перепелка, в ней шкатулка, в шкатулке три сверчка; по пути в лесу три орлиных птенца просят помочь: их съест Лея-Палея; прилетела ведьма, царевич ее победил и убил; птенцы спрятали царевича в пере младшего, чтобы мать, прилетев, его сразу не проглотила; орлица приносит к озеру, оставляет перо сжечь, если надо вызвать ее; царевич убил кабана, баранов, вызвал орлицу, прилетел к змею, тот болен; когда царевич оторвал голову второму сверчку, змей согласился отдать ему кнут удачи; царевич оторвал голову третьему; кнут удачи перенес царевича с матерью домой, отец отдал ему царство]: Ботезату 1981: 265-275; гагаузы [у царя 40 сыновей, 39 хотят жениться; младший сороковой Лысый берет последнего оставшегося лошака; каждый раз говорит братьям, что место стоянки опасно, но те не слушают; пришла великанша, дала вина, 39 заснули, Лысый тайком проследил за бабой, та велит своим 40 сыновьям убить пришедших; Лысый убивает их по одному, когда те выходят из дома; сватает братьям 39 дочерей великанши; то же на следующем ночлеге с другой великаншей; Лысый повесил ее за груди, договаривается с красавицей; на третьем ночлеге великан закрывает дверь; выпускает братьев с условием, что Лысый останется с ним; велит ему добыть дочь турецкого царя; Лысый встречает троих спорящих из-за шапки-=невидимки и ковра-самолета, которым управлять с помощью кнута; Лысый стреляет: принесший стрелу получит шапку, второй – кнут, последним – ковер; сам забирает предметы и улетает; ночью в спальне царевны съедает оставленную еду, переставляет подсвечники; на третью ночь шапка случайно спала; Лысый приносит девушку к великану, велев сказать, что у нее 40 дней траур по отцу и велев узнать тылысым {предмет, в чем душа} великана; тот: столб; метла; девушка каждый раз их украшает; тогда великан говорит, что в Гусином лесу озеро, там три утки и селезень, в желудке селезня камень, в камне три мухи; Лысый достал мух, убил одну, затем вторую, третью, великан заболел и умер; Лысый женился на девушке, а первую, которую для себя оставил, выдал замуж; 39 братьев женились на 39 дочерях великанши]: Мошков 1904, № 63: 113-120.

Средняя Европа. Русские (Терский берег) [царица родила сына Еврюху-стукольника, а няньки сказали, что теленка; царь посадил ее в подвал; Е. проломил стену, оставил мать у старушки, отправился в путь, встретил, взял с собой еще двоих; они пришли в дом, внутри много скота, забили быка, по очереди варят мясо; старичок бьет повара, подвешивает за волосы к потолочной балке; когда очередь Е., он побил старичка, сжег в огне; прилетели лебеди, стали девицами, начали мыться в бане; первый братан пытается закрыть в баню дверь, его вышвыривают; то же со вторым; Е. держит дверь; девушка называет Е. женихом, она – дочь Кащея, летом приплывет на корабле; Е. ждет, старуха вонзает ему в голову булавку, он засыпает; так трижды; Е. нашел старуху, сжег; нашел невесту; она обещает узнать, где смерть ее отца; тот отвечает, что в метле (позолотила метлу); в яйце; она передала яйцо Еврюхе, тот разбил его о лоб Кащея, он умер; прибыл с женой на родину, убил царя и нянек]: Балашов 1970, № 145: 394-397; русские (Архангельская, 1908; Лапинская волость, ныне Карелия, девушка 18-ти лет А.С. Филатова, жила работницей в разных селениях поморья, сочиняет частушки и песни /«народная поэтесса»/, безграмотна) [Царь с царицей замечают, что на их огороде по ночам кто-то ворует репу, посылают сыновей караулить. Два старшие сына никого не увидели. Младший Иван сел на изгородь, «песенки распевает, звезды считает», видит, как мужичок с горбиком рвет репу, подходит и помогает ему нарвать. Мужичок приглашает Ивана к себе в подземелье, Иван берет с собой братьев. Они остаются у входа, Иван заходит, обыгрывает мужика в карты, мужик предлагает Ивану отгадать, какая из птиц попугай-птица, помогай-птица, белая лебедь. Иван выходит подумать на крыльцо (покурить), собачка-Мухтоцька подсказывает, что это муха, комар и вошь. Старик отдает за Ивана Марью-Царевну с большим приданым. Братья Ивана поднимают Марью на ремнях, как только начали поднимать Ивана, обрезали ремни, он упал в подземелье. Заходит в избушку бабушки-задворенки, спрашивает, как попасть домой, она указывает дорогу мимо избы Яицьны-Бабицьны, предупреждает, что та захочет съесть Ивана, засунуть в печь и советует, попросить показать, как правильно сесть на пекло. Дает Ивану щетку, гребень, зеркало спасаться от погони Яицьны-Бабицьны. Иван последовал совету бабушки, засунул Яицьну в печь и убежал. Она ногами выбила печную заслонку, погналась за Иваном. Он бросает гребень, вырастает лес, Яицьна его перегрызает, бросает щетку - появляется гора, ее она перегрызает, бросает зеркало – появляется огненная река, она бросается в реку и сгорает. Иван приходит в свой город, заходит в дом своей бабушки, та рассказывает, что у нее бывает Марья-Царевна. Бабушка сажает Ивана в шкаф и спрашивает, где её тоска, царевна отвечает – «у барана в рогу», бабушка позолотила рог. Поставила на стол, тогда Марья рассказала, что ее тоска в озере, в камне-сундуке-утке-яйце, в нем – тоска. Бабушка с Иваном выловили камень, достали яйцо. Иван роняет его и не может найти, яйцо приносит заяц. Бабушка посадила Ивана в шкаф, из яйца приготовила яичницу, угостила Марью. Тоска Марьи прошла, из шкафа вышел Иван, они рассказали правду царю, братьев из царства выгнали и поженились]: Цейтлин 1911, № 10: 5-7 (=Азадовский 1947, № 15: 102-105); русские (Архангельская) [царь качает новорожденного сына Ивана; вырастешь – сосватаю тебе Ненаглядную Красоту, трех мамок дочку, трех бабок внучку, девяти братьев сестру; через 9 дней И. просыпает взрослым, отправляется искать НК; старик учит выбрать коня среди 30, которые у царя в конюшне (замутит море); конь приносит избе, где старуха, на двери медное кольцо; та отправляет к старшей сестре с серебряным кольцом; та к самой старшей (золотое кольцо); эта старуха созывает рыб, гад, птиц; знает лишь птица Моголь: она ГК к обедне «сряжала»; несет И., тот ее кормит и поит, последние куски отрезает от своих икр; на лугу птица их отрыгнула, приставила назад; И. встречает НК в церкви; на кораблях плывут 6; 12; 24 богатырей-женихов, презрительно отзываются об И.; тот махнул рукой – стала улица, махнул другой – чисто и гладко кругом; И. стережет сон НК, а когда сам ложится, Кощей Бессмертный (КБ) ее унес; И. приходит к НК, учит узнать, где смерть КБ; КБ: в венике; И. веник вызолотил; вы дубовом тыну; И. его тоже вызолотил; КБ: в яйце, в утке, в кокоре, кокора в море плавает; И. пощадил ястреба, медведя, щуку; море вынесло кокору на берег, медведь ее разломал, ястреб догнал утку, щука принесла упавшее в море яйцо; И. смял яйцо, КБ умер; у царей ни пиво варить, ни вино курить; по усам не попало]: Афанасьев 1958(1), № 157: 362-369; русские (Вологодская; из сборника Афанасьева, с. 84) [няньки не могут успокоить новорожденного Ивана-царевича; сам царь качает, обещает высватать ему Ненаглядную Красоту – трех мамок дочку, трех бабок внучку, девяти братьев сестру; так трижды; на девятые сутки после рождения царевич встает и уходит за обещанной НК; старик: у твоего отца 30 лошадей; вели конюхам напоить их в море; которая лошадь вперед выдвинется, на море волны подымет, ту и брать; выбранный конь велит лечь, он пихнет; дважды пихнул, третий раз не стал – такая сила, что земля держать не будет; И. приезжает к старухе, та отправляет к старшей сестре, та – к самой старшей; она вызвала рыб и гадов, затем зверей, птиц; лишь птица Моголь знает, где живет НГ; готова отнести, но нужен запас мяса и воды; мяса не хватило, И. отрезал кусок от икр обеих ног; долетев, М. отрыгнула и прилепила назад; И. заночевал у бабушки-задворенки; та его с трудом добудилась, он встал, побил богатырей, пришедших сватать НК; так трижды; И. повез НК в свое царство; когда заснул на 9 дней, Кощей Бессмертный унес НК; И. пришел, когда того нет, научил НК узнать у Кощея, в чем его смерть; тот отвечает, что в венике; в дубовом тыне; НК позолотила веник; тын; Кощей признался, что в яйце, яйцо в утке, утка в кокоре (низ хвойного дерева с корнями), кокора в море плавает; по пути И. не стал убивать ястреба, медведя, щуку; море выбросило кокору на берег, медведь ее разломал, ястреб догнал утку, щука подхватила яйцо; И. перекладывал яйцо из руки в руку, а затем смял, Кощей умер; свадьба; и я тут был, мед-вино пил, по усам текло, во рту не было]: Бурцев 1895, № 41: 177-195; русские (Тульская) [у царя и царицы-волшебницы сын Дмитрий; умирая, царь не передал ему царства; Д. ушел на охоту; прилетели 12 уток, стали девицами, меньшая лучше всех, Д. спрятал ее платье; сестры улетели, а Саша осталась; «Если стар человек, будь мне дедушка, если средний – брат, если млад, то жених»; С. обещает завтра приплыть с сестрами на корабле, увезти в свое царство; дома мать велела дядьке пойти с Д. и воткнуть в него сонную булавку; С. написала у него на спине: теперь мною только тогда завладеешь, когда сносишь железные сапоги, сюртук и шляпу; Д. пришел на поляну, где лев сражался с 6-главым змеем; выстрелил, две головы сшиб, а другие сшиб сам лев; лев велел сесть на него и привез к огненной реке; перевозчик будут просить правую руку и левую ногу, но ты обещай отдать на том берегу, а там помогу; там лев разогнал перевозчиков; привез ко второй огненной реке (то же); у третьей старуха, будет требовать голову; лев и ее одолел; объясняет, что эти три реки есть железные сапоги, сюртук, шляпа; старуха – твоя мать, другие перевозчики – ее служители; Д. пришел к городу своей невесты, остановился у стариков; трижды выходил на торг, где продавали разбойника: за 500, 400, наконец, за 300 рублей; это те деньги, которые Д. получил от отца; выкупил разбойника; его зовут Удал добрый молодец; пошли в трактир, У. превратил кусочки свеклы в золотые монеты; потом создал дворец и хрустальный мост до царского дворца; велел Дмитрию написать просьбу отдать ему дочь; когда станут плясать, то пусть по разу со всеми сестрами, а с С. – сколько хочешь; ночью Д. с С. бежали, дворец пропал, а царь со своими людьми проснулись в поле; сестры в погоню; У. стал озером, Д. – селезень, С. – утка; в следующий раз дуб, орел, цветок (одна сестра цветок сорвала, но орел его отбил); на третий раз часовня, образ, старик; от развилки Д. с С. пошла по левой, а У. по правой дороге; когда остановились на ночлег, Кощей порубил Д., С. увел; У. вернулся, зарезал коня, забрался в брюхо, схватил вороненка, велел ворону принести живой и мертвой воды; оживил Д.; они пришли к С.; У. учит выведать у Кощея, где его смерть; Кощей: на рогах быка; С. украсила быка лентами; в баране (то же); на острове дуб, под дубом сундук, в сундуке заяц, в зайце утка, в утке яйцо; У. остался у С., Д. пошел искать остров; не убил медведя, барана, собаку, ворона, рака, рыбу – все обещали помочь; по спине рыбы Д. перешел на остров; не убил старика, тот дал сухарик, который можно есть вечно; медведь вывернул сундук из-под дуба, баран отбил крышку, собака поймала зайца, ворон – утку, рак достал упавшее в реку яйцо; У. велит Саше разбить яйцо о лоб Кощея, тот умер; через год собираются навестить родное царство Саши; У. ночью слышит разговор птиц; по пути будет сад с отравленными яблоками,а кто слышит, да расскажет, окаменеет; колодец с золтым ковшиком и отравленной водой (то же); когда теща положит спать и наклоет одеялом, они провалятся; если Д. выживет и утром слезет с постели, его проглотит 6-главый змей; У. истоптал в грязи яблоки, накидал грязи в колодец, пролил поданное вино, бросил одеяло в печь (печь провалилась), срубил змею головы; его стали вешать, но он попросил разрешения поговорить с Д.; обо всем рассказал и окаменел; теща послала Д. пасти скотину, а его жену кормить коров; у них сын и дочь; Д. трижды видит во сне: чтобы оживить У., надо зарезать сына и окропить камень его кровью; ожив, У. воскресил ребенка живой и мертвой водой; тещу казнить на стали; а У. получил Кощеево царство]: Эрленвейн 1882: 145-169; русские (место записи не указано) [маленькому царевичу няньки обещают в жены Василису Кирбитьевну (В.); он вырастает, отправляется за женой; на площади бьют должника, кто выкупит, у того Кощей Бессмертный (К.) заберет жену; Иван-царевич (И.) выкупает его, это Булат-молодец (Б.); Б. приводит В. для И., дважды возвращается, громя погоню; на ночлеге К. похищает В.; И. подбрасывает свой перстень в молоко, которым умывается В., просит узнать, где смерть К.; тот сперва отвечает, что в венике, в козле (В. украшает их); на острове дуб, под дубом сундук, в нем заяц, в зайце утка, в утке яйцо, там смерть К.; И. щадит собаку, орла, рака, они хватают зайца, утку, яйцо, К. умирает; Б. слышит разговор 12 голубиц, превратившихся в девушек; собака, конь, корова И. нападут на него, убьют; кто расскажет ему, окаменеет; Б. убивает животных, И. велит его казнить, он рассказывает, каменеет; через два года голос из камня просит И. зарезать его сына и дочь; от их крови Б. оживает, дети тоже оживают]: Афанасьев 1958, № 158: 369-375; украинцы (ЮВ Киевской, Черкасский у., с. Млиев) [мужик с женой вымолили сына, назвали Иван Богодавец (ИБ); он быстро вырос, пришел к своему дяде кузнецу, просит выковать пальцу из ста пудов железа; бросил вверх, лег спать, через сутки гром, дождь, палица упала ему на плечо, разбилась; еще сто пудов, двое суток – погнулась; еще сто, трое суток – цела; с ней он пошел биться с раком по имени Вир, который живет за морем; другой рак его перевез; во время единоборства Вир пьет сильную воду, а ИБ слабую, рак побеждает; ложится спать; другой рак подсказал поменять местами бочки с сильной и слабой водой; ИБ забил Вира по шею в землю; тот просит сохранить ему жизнь, дает бычка-самоходка, яблоко покатигорошек и живую и мертвую воду; ИБ все взял, а Вира все же убил; старый рак перевез через море; волшебные дары ИБ оставил матери: яблоко докатится до места, где его убили, а вода оживит из косточки; ИБ видит усатого, который попеременно приводит в движение 6 ветряков с одной и с другой стороны от себя; далее Вернигора (меняет местами долины и горы); Вернидуб; надпись на распутье: будешь здоров; будешь сыт, но будешь и бит; идут по второй; стали жить в трехэтажном доме, по очереди готовят; прилетели 4 утки, стали девушками, сняли платья, пошли в баню; Усатый подпер дверь ветряком; девицы вышибли дверь и навалили ветряк на Усатого, а усы забили ему в рот; то же с Вернигорой и Вернидубом; ИБ подпер дверь своей палицей; девицам приходится обещать, что они станут верными женами; они дочери Кащея (Костия), не имеющего души; тот послал флот; ИБ послал Усатого; тот одним усом повернул, другим – все корабли утонули; Кащей послал войско по долине, Вырвигора всех убил; по лесу, Вырвидуб всех убил; по дороге; теперь идет сам ИБ; Кащей его убил, закопал, дочерей забрал; мать ИБ выпускает бычка-самоходка, яблоко и идет с живой водой; ИБ ожил, пришел к кащеевым дочкам, просит узнать, где у Кащея душа; Кащей: в воле; ИБ: позолотите волу рога; в селезне (позолотили и молются ему); на море остров, там камень, рядом дуб, на дубе гнездо, в нем чайка, у нее яйцо, в яйце душа; ИБ идет, последовательно ночует у трех стариков, каждый велит потом за него помолится, направляет к цели; когда молится, исполняется одно из желаний: море замерзло, можно перейти к острову; стала жарко, чайка спустилась пить, ИБ ее схватил, разорвал, яйцо скатилось в море, но началась буря, волны выбросили яйцо на берег; снова помянул первого старика, море опять замерзло, можно перейти; разбил яйцо, Кащей умер; побратимы вернули жен; рассказчиком выстрелили из пушки и он сюда прилетел]: Чубинский 1878, № 64: 239-250; белорусы (д. Петраши, кр. Еф. Григорьев) [Жил царь с сыном. Сын женился, сын у него родился, а сам он умер. Остался дед с внуком. Стало внуку лет 7-8, отдал его дед в школу. Внук учился-учился, стал директора поучать. Директор за то деду говорит, что внук его ночами к жидовкам ходит. Напустил директор на внука купеческих сыновей, что учились в том же училище. Обступили они его, а он в них – комьями земли, да в кого попадет, у того дух вон. Надумал дед послать внука к бессмертному царю. Написал ему письмо и запечатал. Внук требует с собой булаву. Ему делают одну из 100 пудов железа. Мала ему такая, говорит внук. Накинул дед еще 100 пудов железа – сделали булаву в двести пудов. Кинул ее малец, выпил чаю, булава прилетела обратно и раскололась об его колено. Добавляют еще 50 пудов – внук кидает булаву, та возвращается и лишь гнется об его колено. Внук благодарит деда, берет письмо, булаву и уходит. Приходит к морю. Бьет море булавой, проходит через него. Является к бессмертному царю. Царь распечатывает письмо, а там сказано убить внука. Жалеет царь мальца. Пишет письмо деду. А у самого по стенам колпаки висят по 500 пудов. Дает он внуку такой колпак – «деду гостинец», думает, что внук не дотащит такую тяжесть. А внук его на голову надевает, берет письмо и отправляется обратно. Снова бьет море, где ударит – сухо. Приходит к деду − «Дедулька, тебе бессмертный царь прислал гостинчик!» − надевает деду на голову колпак, тот раздавлен, помирает. Испугался внук, что деда загубил, взял булаву и пошел восвояси. Идет, встречает человека, у того в коробе белый горох. «Гороховик, кидай горох – пойдем по свету». Кидает тот горох, идут вдвоем. Приходят к пруду. Встречают там Усача. Уговаривают его бросить свой пруд. Тот бросает, идут втроем. Приходят в город. Там никого – всех съел бессмертный царь. Видят – топится банька. Приготовились проследить, кто в той баньке мыться будет. Прилетают три ласточки. Скинули платья, обратились девицами и пошли в баню. Внук просит Гороховика подпереть двери в бане. Старшая сестра в бане велит младшей приоткрыть дверь. Младшая бьет коленом по двери, Гороховик отлетает за 15 верст. Три сестры обращаются снова ласточками, улетают. Назавтра возвращается Гороховик с дверью, устанавливает ее обратно и возвращается к товарищам. Повторяется та же история – топится банька, прилетают ласточки-девицы, Усач подпирает дверь, средняя сестра бьет ее коленом, Усач отлетает за 5 верст, возвращается. На третий день Рыцарь Давидонович (внук) подпирает двери. Старшая сестра бьет ее коленом, но дверь только подлетает вверх, открывая вход в баню. И поймали там девиц. Каждому досталась его ровня: Гороховику – младшая, Усачу – средняя, Рыцарю Давидоновичу – старшая. А старшую хотел Змей Поганый («нячистый смокъ») увести. Наутро вызывает Змей Поганый «на пальбу». Приходит много народу. Младшая сестра советует Гороховику набрать камней, которыми он всех побьет, но Змея велит не трогать, а не то Гороховик пропадет. Так он и сделал. Побив всех, сошелся со Змеем, склонились они друг перед другом и разошлись. На другой день повторяется то же с Усачом (он побеждает всех не камнями, а усами). На третий день то же самое – с Рыцарем Давидоновичем (у него булава), но он не внемлет совету своей жены и бьется со Змеем. Три раза бьет его булавой, Змей живой, да еще подскакивает к Ликсандру Видоновичу, бьет его по лбу, тот засыпает. Змей хватает его жену и улетает. А товарищи его остаются в городе со своими женами. Год лежит Ликсандр Давидонович на том месте вместе со своей булавой. Пожалела его одна бабка двухсот лет, поворожила над ним, он и встал. Рассказала, что жену его Змей Поганый за моря уволок, а ему велела купить на базаре двух борзых собак и двух селезней и идти за море. Так он и сделал. Приходит к морю, бьет его булавой, проходит на другой берег. Встречает пастуха, спрашивает, где Змея искать. Пастух указывает ему на дворец и говорит, что Змей через день улетает из дома. Наутро Ликсандр Давидонович приходит во дворец, Змея там нет, он встречается со своей женой. Она его кормит, поит, прячет в сундук, а он ей велит разузнать, где у Змея душа. Прилетает Змей: «Чую, русским духом пахнет!» Жена убеждает его, что это он по свету летав, нахватался, чудится ему. Сели за стол, она его спрашивает, где его душа. Змей смеется, отвечает, что в метле. На другой день он улетает, а она ту метлу украсила цветами и положила на его постель. Возвращается, чует русский дух, жена разубеждает его, он видит метлу на постели, смеется над «дурой-бабой» − разве можно, чтоб душа в метле была! Она плачет, хочет правды дознаться. Он показывает ей на белого козла – в нем, дескать, его душа. Наутро Змей улетает, жена наряжает козла в золото и привязывает к столу. Змей возвращается, козла выкидывает. Видит, что жена «дюже крепко жалеет его». Ночью она опять его расспрашивает, а он, наконец, рассказывает про белый камень посреди моря, про утку в камне, про яйцо в утке и свечку в том яйце. Коли свечку задуть – из него и дух вон! Наутро Змей снова улетает, а Ликсандр Давидонович вылезает из сундука. Идет к морю, видит белый камень. Идет к нему, расчищая море булавой. Дошел до камня, ударил его булавой три раза – оттуда вылетела утка. Напустил он на нее селезней, те ее на воду скинули. Борзые подплыли, поймали утку, принесли ему. Он утку разодрал, вынул яйцо. Приходит во дворец. Змей Поганый захворал уже. Но был у него кнут из трех воловьих шкур. Вот видит он Ликсандра Давидоновича, хочет его кнутом ударить, а тот вытаскивает яйцо и бьет его – яйцо рассыпается, тут у Змея и дух вон. Ликсандр Давидонович с женой тело его рассекли на куски да сожгли, а сами во дворце его жить остались]: Романов 1901, № 13: 117−123; белорусы [Василий Пепелышка (ВП) просит отца заказать ему железную палицу; подбросил за облака, подставил колено, палица рассыпалась на кусочки; ВП велит сделать палицу из его железа, доволен; уходит, встречает Горынь-богатыря (раскидывает горы вилами), Дубовик-богатыря (вырывает дубы), Валун-богатыря (подкидывает валуны), берет в спутники; живут в хате, напротив банька; туда прилетают 4 голубки, скидываются девицами; каждый из богатырей по очереди пытается подпереть дверь; девицы каждого легко убивают; ВП нашел убитых в углу бани, дунул, оживил, избил девиц проволочной плеткой, те согласились стать женами; их отец рожден от Цмока, бессмертен; Цмок высылает войско, богатыри трижды его побили, заснули; ВП бьется с самим Цмоком, отрубленное прирастает, Цмок всех убил, дочерей в цепях увез домой; кобылица сверху золотая, снизу серебряная оживила ВП, а тот оживил спутников; ВП приехал к жене, велел узнать, в чем смерть ее отца; сперва тот отвечает, что в козе; в свинье; она из украшает и наряжает; Цмок признается, что в горе ступа, под ней заяц, под зайцем утка, под уткой яйцо, в нем смерть; ВП разбил яйцо, женился на той царевне]: Василенок и др. 1958: 154-162; словаки [король Ламрович послал сыновей в свет {видимо, туда, куда он сам не доезжал}; двое старших доехали лишь до железных ворот; младший Янко дает денег старухе; та советует попросить у отца его меч и коня; по пути Я. убил двух великанов, доехал до Свинцового Францисканца (СФ); тот превратил его в свинцовый столб и вернул человеческий облик, когда Я. обещал ему служить; он должен пасти трех принцесс, которые превращены в кобылиц; они советуют пообещать СФ достать ему жену; Я. добыл турецкую принцессу; та спрашивает в СФ, в чем его сила; тот сперва отвечает, что в столике {который принцесса, видимо, украшает}; затем в верблюде, который в комнате с 9 замками; в верблюде утка, в утке яйцо; он победил СФ; принцесса дала ему кольцо, полаток и яйцо; он женился на ней, двух других отдал братьям]: Gašparíková 1993, № 256: 181-182.

Кавказ – Малая Азия. Кабардинцы [жены Мысыр Паши и Ефендыко Исмела видят плывущее яблоко, съедают, рожают сыновей по имени Сафыл и Мылыгу; оба воспитываются у ЕИ; он дарит М. коня, С. – узелок с портретом девушки; С. и М. едут ее искать, три старика последовательно рассказывают, как их братья погибли, ища Бартей Жанос; С. и М. со спутниками плывут через море, выплывает один С.; приходит к похищенной иныжем красавице, просит узнать, где жизнь иныжа; тот дважды лжет (жена украшает цветами створку двери, колышек); жизнь в трех мухах, они в костяном газыре в латунной шкатулке в стальном сундучке в черном камне, который стережет лев; С. добывает и давит мух, возвращается с женщиной и сокровищами; в селении женщины БЖ в золотом кресле спускается с неба; С. играет на камыле, БЖ очарована, выходит за С.; она спасла М. и спутников, М. берет в жены ту, которую С. привел от иныжа]: Хут 1987: 143-154; адыги : Карашев 1957 [Есмуко Есхот пасет коней пши (князя); блягож (змей) оцепляет табун своим телом; отпускает за обещание ЕЕ прийти к нему; дает ему дочь; велит по дороге к отцу не сворачивать на левую дорогу; ЕЕ сворачивает; там погибли две сестры его жены; Алирегу-Альгож (пши шайтанов) похитил и младшую, но блягож победил его, прибил к земле семью крюками; ЕЕ ослабляет один крюк, АА вскакивает, уносит его жену; трое мужчин у моста говорят ЕЕ, что сейчас приедет на кабане великан; побеждает, вогнав в землю; великан советует обвязать его кишку вокруг пояса; ЕЕ бросает кишку на дерево, та перерезает ствол; ЕЕ отрубает великану голову, та скрывается в провале; трое мужчин спускают ЕЕ в корзине; ЕЕ добивает голову, отправляет трех девушек наверх; младшая предупреждает, что веревку обрежут, велит сесть на белого барана, он вынесет наверх; веревка обрезана, ЕЕ видит дерущихся баранов, прыгает на черного, тот спускает его вниз в мир АА; ЕЕ подбрасывает в кувшин служанке кольцо жены, встречается с женой, велит узнать, где душа АА; в вербе (жена украшает вербу); в трех мухах в коробке, она в зайце, заяц в лисе, лиса в кабане в камышах; Тлепш делает для ЕЕ три не знающих промаха стрелы; ЕЕ убивает кабана, лису, зайца, давит одну муху; АА просит скорее добить его; ЕЕ давит других мух после того, как АА дает ковер-самолет и камень и полотенце, делающие стариков молодыми; на ковре ЕЕ поднимается с женой на землю; прощает спутников, выдает за них спасенных женщин; делает мать молодой; освобождает отца из колодок, убивает тирана-пши]: 131-141; Липкин 1951 [Тхаголедж, бог плодородия, говорит, что состарился, отдает нартам просо, одно зернышко которого достаточно, чтобы сварить котел пасты; нарты прячут семена в медный амбар; Емыныж с телом дракона и лицом великана разбил амбар, унес семена; Сатаней рассказывает, кто вор и как добраться до Е. (от восхода солнца через все небо на заход солнца); первым поехал Арыкшу, не вернулся; следующим – Сосруко; Сатаней объясняет, что Е. поселился на западе, чтобы пожрать солнце; в воротах крепости Е. огромные мечи сходятся и расходятся; С. разрубает их мечом кузнеца нартов Тлепша; похищенная Е. девушка рассказывает, что Е. пошел пахать на вершину горы, взяв с собой мешок с семенами; С. вскакивает на гору, хватает мешок, но Е. на трехногом коне легко его догоняет и отбирает мешок; девушка просит Е. сказать, где его душа; тот отвечает, что в дверной раме; С. вновь уносит мешок, Е. вновь его отбирает; девушка позолотила раму; Е. говорит, что душа в дереве; снова те же эпизоды; Е. признается, что его душа в трехногом коне, сыне кобылицы Тож, она из табуна старухи; С. едет к ней, вызвав мороз, чтобы за время его отсутствия Е. не успел закончить пахоту; по пути помогает волку, соколу, рыбе; прорвался через набросившихся на него тигров, орлов и собак; припал к груди старухи; та велит 3 дня пасти ее табун; волк, сокол, рыба собирают разбежавшихся коней; С. получает в награду жеребенка, которого кобылица Тож родила в море; жеребенок просит отпустить его к матери, чтобы он напился ее молока и стал сильнее брата; С. уносит мешок, Е. не может его догнать, жеребенок С. велит брату сбросит Е., тот бросил его в пропасть, Е. разбился; С. вернул семена нартам, девушку отдал нарту Куйцуку]: 59-75; балкарцы (зап. 1959 г.) [старший брат с дружиной остановился на ночлег, приблизился черный туман, уничтожил их; то же – средний брат; младший поостерегся, спрятался, сам спасся; пришел к эмегенше, припал к ее грудям; ее сыновья с ним подружились; объяснили, что туман – это девушка, она украла у них коня; у них есть пегая кобылица, ее жеребят утаскивал волк; девушка успела отнять жеребенка, но волк отгрыз ему ногу, поэтому ее конь трехногий; туман – пар из его ноздрей; завтра кобылица снова родит; юноша добыл жеребенка без увечий; эмегены учат: попеременно прячась, чтобы девушка думала, будто конь ложно поднимает тревогу, подойти к девушке; она спит месяц, надо привязать ее волосы; отпустить, когда поклянется молитвенником; юноша и девушка поженились; она дала мужу свой портрет; он его потерял, вода принесла к хану; ведьма обещала добыть красавицу; пришла к жене юноши, пока того нет, уговорила узнать, где у того душа; в венике; сожгла веник; в бусине в волосах; юношу напоили, ведьма сорвала бусину, бросила в угол, увезла девушке; та требует подождать год со свадьбой; эмегены видят, что из стрелы юноши капает кровь; пришли, нашли бусину, приложили, юноша ожил; расспросил пастуха, подбросил перстень в кувшин служанки жены; во время свадьбы неузнанный зарезал ведьму и увез жену на четырехногом коне; дружку жениха привез на трехногом на съеденье эмегенам; наравне со своими братьями-эмегенами в той упомянутой скальной трещине, если не умерли, наверное, (и сейчас) живут]: Малкондуев 2017: 229-240; осетины [алдар бездетен; на охоте наклонился над источником, но вода тут же ушла и послышался голос: свари зоб черной курицы, дай съесть жене, она родит сына; алдар положил зоб не в котел, а на угли; он лопнул, половина отлетела в сторону и ее съела собака; родила златокудрого мальчика, а жена обыкновенного; мальчики быстро выросли; сын алдара (СА) поехал искать невесту и взял с собой сына суки (СС); стали сватать сестру 7 уаигов; те требуют забраться на дерево и спуститься с полной чашей воды, не расплескав ее; запустить в яблоню меч так, чтобы посыпались яблоки; все исполняет СС (расколол яблоню пополам); уаиги отдали сестру; СА остается дома, СС охотится с уаигами, убивает больше диви, чем все они вместе; тащит добычу на ветках дерева, волоча его за собой; уаиги дали СА ключи от 7 палат, а в 8-ую велели не заходить; но он зашел; в шести драгоценности, в седьмой – молочное озеро, в восьмой семиглавый уаиг на цепях; извергает из пасти раскаленные угли, цепи красны от жара; просит набрать ведром молока из того озера и облить его; СА это сделал, уаиг порвал цепи, сунул АИ под балку, унес сестру уаигов; СС идет на поиски, велев в течение года СА не трогать; СС встречает, берет в спутники священника, несущего на голове церковь; человека, который ловит зайца, а к коленям привязаны жернова; выпивающего море; каждый отвечает, что настоящее чудо СС увидит дальше; подняли плиту, под ним дыра; каждый пытается спуститься, но велит поднять, ибо внизу жар; СС спустился, там жена СА и тот уаиг; СС просит женщину узнать, где душа ее мужа; уаиг: в среднем столбе дома; СА советует украсить столб и плясать вокруг; под очагом; украсить очаг и опять плясать; в вепре, для которого косят сено сто косачей; в нем косуля, в ней заяц, в нем ларчик, в ларчике три ласточки; СС идет в степь; косари то плачут, то поют; они не успевают накосить сено и вепрь пожирает одного из них; СА спрятался в сене, убил вепря, косулю, зайца и двух ласточек, в которых отвага и мощь уаига; пришел к уаигу и оторвал голову той, в которой его душа; спутники подняли женщину; СС вместо себя привязал чурбан, спутники отпустили веревку; в доме уаига СС нашел его мать: один клык выше небес, другой в преисподней; грозит зарубить ее, если не поможет вернуться на землю; она указывает на барана: если взяться за правый рог, поднимешься на землю, а за левый, попадешь в седьмой подземный мир; СС схватился за левый и пришел в село, где дракон закрыл воду; дает раз в год за девушку, очередь дочери алдара; СС переоделся девушкой, дракон вышел из воды, СС изрубил его; алдар сообщает, что на черной горе сидит орлица и раз в год летает на землю; СС подошел к гнезду; орлица выводит в год трех птенцов и их каждый раз пожирает залиагский змей; сын суки изрубил змея; начался дождь, это орлица летит и плачет, полагая, что птенцы съедены; затем светит солнце: орлица видит, что птенцы живы, и солнечный свет исходит из ее глаз; дальше ветер – от ее крыльев; орлица согласна вынести СС на землю, если тот заготовит мясо и пиво; последний кусок СС отрезал от своей ноги; на земле орлица приложила его назад; СС дал пастуху кольцо и велел показать невесте священника, который сегодня женится; та узнала кольцо; СС изрубил своих спутников, забрал сестру уаигов и привел ее к ним в последний момент, когда те готовились зарезать СА (СС пустил стрелу, предупредив, что он уже близко); по пути домой черти подсунули СА и его жене кровать, они легли и окаменели; СС сходил к уаигам за их войлочной плетью и ударом ее оживил окаменевших; дома той же плетью вернул молодость алдару и его жене; свадьба, пир]: Дзагуров 1973, № 45: 162-177; ингуши [у человека много скота, но детей нет; корова родила мальчика; его назвали Махтат («рожденный коровой»); через 7 месяцев стал 15-летним; его украли три брата-вампала; после этого кобыла родила мальчика с солнцем и месяцем между ребрами; его имя Пахтат («рожденный кобылой»); он обижает других детей, ему советуют лучше отыскать брата; отец велит достать из подземелья коня; конь чудовищной силы, но П. его легко укротил; едет, встречает сына Солнца, затем сына Месяца, сына Звезды; они обещают прийти на помощь, если беда (из оставленной пули ударит кровь); первого вампала П. всадил в землю сперва по пояс, затем по горло, отрубил ему голову; освободил похищенную девушку Тани Гук, взял ее в жены; второй вампал подослал старуху; она посоветовала ТГ узнать, в чем жизнь П.; П.: в столбе на дворе; в ножке стула ; старуха чистит, смазывает столб, ножку; П.: подчерепной коробкой коробочка, в ней три птенчика; ночью старуха приподняла черепную коробку, бросила коробочку в море; А. умер, у его друзей из пуль брызнула кровь; сын Звезды нашел рыбешку, которая проглотила коробочку, П. ожил; едет отомстить вампалу; навстречу пастух (это М.); приближаясь к овцам, плачет («Моего брата П. убил вампал, похитил его жену, завтра на свадьбе будут варить мясо, а накипью с бульона брызгать в меня»), а подходя к сумке, смеется («Завтра с полной сумой мяса пойду пасти овец»); П. узнал М., передал для жены кольцо; сперва застрелил из лука старуху, затем вампала, завладел всеми богатствами; дома родители в бедности и ослепли; поверят, что сыновья вернулись, если им привезут голову третьего вампала; братья его убили и привезли голову, родители прозрели; «Пусть недостойный не родится, а если родится, пусть умрет»]: Танкиева 2003: 57-65; ногайцы [умирая, бий велел сыновьям не ездить в южную сторону; старший со своими людьми поехал, они нашли пустой дом, где еда и напитки, остались на ночь, все убиты; то же со средним братом; младший Кенжебай не заснул, спрятался на дворе в бочке; приехал всадник на шестиногом коне, всех перебил; посчитал, что коней 41, а убитых 40, но не нашел К. и уехал; К. поехал по следу; приехал к старухе елмауыз, у нее нос до двери, она проглотила и отрыгнула К., теперь он ей сын; ее настоящий сын не знает, куда ускакал шестиногий конь; то же у ее сестры (сыновья старух прилетают и именуются каракус, но далее это не птицы, а люди); у другой сестры сын объясняет, что это всадница Алтыншаш (золотоволосая); надо сделать подкоп в ее дом, привязать волосы, бить камчой, пока не согласится отдать коня и богатства; А. согласилась и предложила К. стать его женой; они хорошо живут; А. обронила в реку локон своих золотых волос; рыбак нашел, хан послал старуху Азазил найти владелицу; К. приветил ее; она уговорила А. узнать, где душа К.; тот ответил, что в тетиве лука, А. подрезала тетиву, но К. ее заменил; затем К. признался, что его душа в золотой коробочке, которая заплетена в чуб на голове; старуха незаметно расплела чуб, выбросила коробочку, К. умер; старуха привезла А. хану; елмауыз посмотрела на веретено, из него течет кровь; сын первой елмауыз правит зверям, второй птицами, третьей рыбами; одна щука жаловалась на боли; оказалось, что она проглотила коробочку, ее извлекли, К. ожил; он пришел в страну хана, подбросил кольцо в кувшин служанки, пришедшей к роднику; А. узнала его, К. унес ее со свадьбы с ханом на шестиногом коне]: Капаев 2012: 53-64; аварцы [чтобы жениться, 49 сыновей хана едут искать 49 сестер, пропадают; рождается Сулайман, от него скрывают, что у него были братья; он обижает других детей, разбивает кувщин вдовы; старик, вдова соведуют ему лучше искать братьев; он встречает их в лесу, стражается с ними, затем они узнают его по кольцу; кто-то ворует коней, С. остается стеречь, убивает семерых великанов-нартов, в их пещере находит богатства и 50 девушек; по дороге назад одноглазый отец нартов и девушек хватает С.; братья боятся и уезжают; циклоп велит белого коня кормить кремнем, черного пшеницей, С. делает наоборот; циклоп велит привезти дочь хана; С. едет на белом коне, берет в спутники людей, наделенных разными способностями (1) быстро бегает, 2) хорошо видит, 3) хорошо слышит, 4) выпивает море, 5) раскалывает и соединяет скалы); не узнавая С., каждый отвечает, что настоящий силач – С.; хан обещает отдать дочь за победителя в соревнованиях, спутники помогают их выиграть; 1) скачки, 2) победить быка, 3) бег (бегуна усыпляют, но его будят стрелой); спутников пытаются сжечь в медной комнате, выпивающий море извергает воду; С. привозит циклопу девушку, велит ей узнать, где душа циклопа; тот сперва отвечает, что в палке (жена украшает ее), затем, что в трех яйцах в сундуке под кучей мусора в шалаше в пустыне, лишь белый конь знает дорогу; С. убивает циклопа, привозит домой жену]: Саидов, Далгат 1965: 184-197; грузины [когда жена царя родила третьего сына, ее унес 12-головый дэв; мальчик вырос, пошел с братьями искать мать; от развилки старший пошел по дороге «пойдет – легко вернется», средний – «пойдет – может быть, вернется», младший – «пойдет – не вернется»; с одном городе из моря каждый день выходит кабан-людоед; в море башня до неба, в ней красавица, от нее свет освежает все море; юноша пришел ьк ней, это его мать; он учит ее узнать, где душа дэва; дэв: под очагом; сын учит мать украсить очаг; в столбе; украсить столб; душа в двух голубях под башней, в каждом яйцо; сила – в том кабане; убить кабана может меч, закаленный в поту дэва; мать потихоньку собрала пот дэва; сын мечом разрубил кабана, потом голубей; юноша заставил дэва принести к царю свои сокровища, голубиные яички дал раздавить братьям, дэв умер]: Чиковани 1963: 153-157; мегрелы [напали турки, одна невестка оставила младенца в лесу, убежала; у царя сын, любил охотиться, увидел ндеми, на груди которого играет мальчик его возраста; попросил у царя войско; велел обложить поляну соломой, пожечь; ндеми убежал, мальчик остался; его научили жить по-человечески; он умен и силен; царь запретил сыну заходить в одну комнату; воспитанник ндеми выломал дверь, там портрет красавицы – дочери черного ндеми; царю пришлось отпустить сына, воспитанник деми отправился с ним; черный ндеми отдал дочь, но предупредил, что белый ндеми из нижнего мира может ее похитить; царевич послал воспитанника ндеми сообщить о свадьбе отцу; в это время белый ндеми унес невесту; воспитанник ндеми велел спустить его через отверстие в нижний мир; свинопас рассказал, что у белого ндеми свадебный пир; под видом нищего воспитанник ндеми приблизился к невесте; посоветовал узнать, в чем душа черного ндеми; тот сперва сказал, что в собаке, жена стала ласкать собаку; тогда: в олене в лесу; воспитанник ндеми выстрелил в оленя, из него выскочил заяц, в зайце коробочка, в ней две мухи; воспитанник ндеми их ослепил; пришел к черному ндеми, замучил мух, тот умер; воспитанник ндеми отправил в корзине на землю царевну и золото; когда слуги поднимали его самого, перерезали веревку; он уцепился за камни, вылез на землю; он и молодые отправились в царство царевича; ночью воспитанник ндеми не спит; три ангела на дереве: отец молодого даст ему ружье, оно в него выстрелит; даст молодой платье, оно ее сожжет; кто откроет тайну, окаменеет; воспитанник ндеми велел отдать ружье и платье слуге и служанке – оба погибли; у молодых родился сын; воспитанник ндеми обнажил саблю, стал рассматривать; мальчик закричал, что тот хочет его убить; тот все рассказал и окаменел; старуха: сварить сто ушей ндеми и сына, вылить на камень; воспитанник ндеми ожил, а сын царя тоже выздоровел]: Петров 1890, № 2: 279-291; азербайджанцы [умирая, царь велит трем сыновьям не ходить в сад; старший сын идет, навстречу богатырь, конь которого убивает воинов, убил и царевича; то же со средним братом; младший укрощает коня, побеждает богатыря, тот оказался девушкой-гяуром; царевич преследует ее, велит ей принять ислам, берет в жены; по пути домой подружился с дивом, они обещали помогать друг другу; один из сыновей дива мог часами плавать под водой, другой все слышит; царевич с женой живет у моря, берет на охоту портрет жены; ветер уносит его, царь видит, его мать-ведьма становится служанкой жены царевича, спрашивает, в чем его сила; венок; бросает в огонь, царевич невредим; в ноже; ведьма бросает его в море, доставила жену царевича царю; тот див видит кровь на кольце царевича, просит сыновей помочь; слушающий все узнает, плавающий достал рыбу, проглотившую лезвие, царевич ожил, приехал к жене, они вместе уничтожили войско царя, все хорошо]: Богоявленский 1899, № 2 (сел. Сахлы, Казахский уезд, западный Азербайджан): 34-41; турки [старик велит бездетному падишаху Египта съесть яблоко напополам с женой, кожуру скормить лошади; он сам придет дать имя мальчику, который родится; когда тому 12 лет, старик приходит, дает имя Hüsnügüzel (Красивый Душой); Х. видит во сне Прекраснейшую в Мире (ПМ), отправляется на поиски; берет в спутники сына Падишаха Морей и сына Падишаха Звезд; Падишах Арабов женит их на своих трех дочерях; Х. кладет между женой и собой меч, обещает вернуться; если на мече кровь, он в беде; Х. женится на ПМ; ее золотой волос улетает, сандалия уплывает, попадает к Падишаху Великанов (ПВ); тот посылает ведьму украсть ПМ; она подговаривает ПМ узнать, в чем жизнь Х.: тот сперва называет зеркало, метлу , ведьма их разбивает, сжигает; жизнь в мече, ведьма бросает его в море; ведьма уносит ПМ в кувшине, затянутом кожей, подгоняет кувшин плетью; дочь Падишаха Арабов видит кровь на оставленном ей мече; сына Падишаха Звезд по звездам находит, сын Падишаха Морей достает меч из моря; Х. в облике пастуха приходит в сад ПВ; прячется в комнате ПМ, убивает ПВ в день свадьбы; по дороге домой заезжает за второй женой, дочерью Падишаха Арабов]: Walker, Uysal 1966, № 3: 34-54; курды [Восточный и Западный падишахи договариваются поженить будущих детей, если те будут разного пола; после смерти Западного остается сын Усуб, но жена Восточного отказалась выдать за него дочь по имени Паризада; У. и П. уезжают; истребляют напавших на ней 39 сыновей старухи, сорокового щадят, тот – колдун, в бане вонзает в У. нож, забирает П., но та убивает его, выхаживает У.; портрет П. находит падишах арабов, У. и П. побеждает его, тот показывает портрет другим, сын другого падишаха подсылает старуху узнать, в чем сила У.; У. говорит, что в метле, старуха сжигает ее, У. жив; в сабле; старуха бросает ее у море, У. умирает; друг У. Ахмад спасает рыбу, та находит саблю в животе кита, У. оживает; У. возвращает П., истребляет преследователей; У. и П. возвращаются к отцу П.]: Джалил и др. 1989, № 3: 59-71.

Иран – Средняя Азия. Персы [у царя 6 сыновей от 6 жен, а от любимой седьмой нет; дервиш дал яблоко съесть с женой, родился сын; он хром, быстро вырос; все братья взяли по сто туманов и пошли торговать, младший – тоже, его имя «туземец Иранский» (ТИ); с ним слуга; утром огонь погас; ТИ пришел к старухе; нижняя губа отвисла на грудь, верхняя доходит под глаза; она просит добыть царевну, в которую влюблены ее 6 сыновей, тогда отдаст все богатства; ТИ поднялся в замок, поцеловал девушку, откусил от приготовленных яств, окликнул дивов, отрубал каждому голову по мере того, как те поднимались на стену; принес голову одного из дивов старухе, той тоже отрезал голову; пришел к отцу царевны, предъявил головы дивов; царь отдаст дочь, если ТИ добудет кобылицу с 40 жеребятами; царевна учит взять с собой сахар и финики; финики дать муравьям, которые величиной с козла; сахар насыпать в горький источник, кобылица придет пить; ТИ так и сделал, оседлал кобылицу, за ней пошли 40 жеребят; царь отдал дочь; ТИ видит человека, осушившего реку котлом; победил, стал его клейменым рабом; человека с жерновами на ногах (то же); поедавшего деревья и камни (то же); в одном месте люди повешены за чубы – они влюбились в дочь царя; ТИ идет просить царевну, царь велит; 1) съесть чудовищно много плова и выпить водоем соленой воды (Опивало и Объедало исполнили); 2) разломать столб надвое (человек с жерновами сделал столб тонким и разломал); царь отдал дочь; по пути Белый Див отнял обеих жен и скрылся в горах; ТИ пришел, когда див на охоте, велит женам узнать, где его пузырек с жизнью; див: это кустик (жены вокруг куста играют); див: в полдень желтый бык приходит к источнику, пузырек в его левом бедре; ТИ добыл пузырек, велел диву принести жен и все богатства, затем разбил пузырек; на ночлеге три голубя говорят: палкой из этого дерева исцелишь безумного и лишь разума здорового; лист – сделаешь слепого зрячим и наоборот; кора – посыпать в море и оно высохнет; в мечеть пришла сестра ТИ, не узнала его; он подбросил в тарелку кольцо, велел отдать родителям, те узнали кольцо сына; он сделал их зрячими с помощью листьев; свадьба; о братьях сведений нет]: Ромаскевич 1934a, № 34: 255-266.

Балтоскандия. Литовцы [юноша помогает льву, орлу, муравью (и др.); за это они дают ему шерстинку, перо и пр., что позволяет ему принимать их облик; он идет спасти от дракона принцессу; она спрашивает дракона, чем его жизнь; тот сперва говорит, что в метле; она выказывает к метле уважение; тогда он говорит правду; юноша в образе льва разорвал корову; вылетевшую из нее утку ловит орлом; выпавшее из утки яйцо разбито и дракон умирает]: Balys 1936, № 302: 21; эстонцы (Виру-Яаагупи) [шестеро братьев идут искать семерых сестер в жены для себя и для оставшегося дома седьмого младшего брата; старик велит привести и ему жену, братья смеются; они находят семерых сестер на выданье, ведут к себе, старик превращает шестерых братьев и их невест в камни, седьмую сестру берет себе; отвечает ей, что его сердце в подушке, затем что в дверях; жена украшает подушку, дверь цветами; старик признается, что его сердце в птице, та в далекой церкви; женщина рассказывает об этом пришедшему младшему из братьев; тот идет по лесу, кормит дикого быка, кабана, сову; те обещают помогать; бык перевозит через реку, кабан ломает стену, сова хватает летающую в церкви птицу; убивает птицу, старик умирает, юноша его жезлом оживляет окаменевших; все женятся на своих невестах]: Mälk et al. 1967, № 48: 97-102 (=Järv et al. 2009, № 18: 96-97, J.Parijõgi в Raud 2004: 301-305, перевод в Якубинская, Туркина 1965: 245-250); эстонцы (Йыхви) [сходный вариант с записанным в Виру-Яаагупи]: Järv 2020: 141-144; карелы (Калевальский р-н) [умирая, родители советуют сыну не жениться, дочери замуж не выходить, а тихо жить вместе; съев все запасы, они пошли странствовать; сестра хочет пить; брат пошел за водой к водопаду, набрал шапкой воды, там щучка; просит ее отпустить, учит, где между камней водопада золотой меч; его не поднять, но если «повернуть винтик», то станет легким; сестре не показывать; они приходят в дом, где стол накрыт на девятерых; входят 9 бесов, юноша отрубает им головы своим мечом, тела бросает в подполье; оказалось, что один без не умер; просит девушку его выпустить, сделать мужем; пусть узнает, в чем сила брата; тот отвечает, что в голике, в помеле ; сестра с бесом сжигают их, брат невредим; меч юноши бес поднять не в силах; тогда сестра притворилась больной, попросила медвежьего, затем львиного молока; медведица, львица смеются, дают молока; сестра просит желчный пузырь предводителя чертей за девятью морями; медведица и львица идут с парнем; спрятали в яме, а потом рявкнули, чтобы капитан-белка, который возит того черта на корабле, услышал; парень даже в яме от такого крика чуть не оглох; белка привез парня, велит спрятаться в подполе, царевна усыпит беса, ему надо отрубить голову, из горла выкатится кольцо, его разрубить надвое, одну половину бросить в огонь, другую себе в карман; в кольце была жизнь беса, парень взял желчь; царевна дала свое кольцо; дома сестра уговорила сказать, где жизнь брата и как сделать меч легким; без взял меч, парня ослепили и выгнали в лес; он пришел в город, царевна увидела свое кольцо, велела отцу выдать ее за слепого, тот их прогнал; слепой слышит разговор птичек; первый раз они говорят, что если войти в избу, она взорвется; слепой не пустил туда жену; во второй раз: если помыть глаза росой, человек прозреет; отправив жену к ее отцу, человек со своими зверями пришел к бесу; белка спустилась через дымоход, отперла дверь; человек взял свой меч, ослепил беса и сестру, выгнал в лес; супруги пришли к своим зверям; те велят отсечь голову жене и им, бросить в родник, туда же бросить меч и самому прыгать; белка, львица, медведица, меч превратились в четырех царевичей – братьев жены человека; увидев пропавших детей, царь просит прощенья у зятя и дочери, отдает зятю трон]: Онегина 2010, № 17: 201-209; норвежцы [король так любит своих семерых сыновей, что хотя бы одного всегда держит при себе; шестеро уезжают, женятся на шестерых сестрах, по дороге домой великан превращает их в камни; седьмой брат уезжает на кляче; кормит ворона, спасает лосося, волку дает свою лошадь на съеденье; за это тот везет его вместо коня; в замке великана юноша встречает похищенную принцессу, прячется; принцесса спрашивает, где сердце великана; украшает цветами порог, шкаф; на третий раз великан говорит, что душа в яйце, в утке, в колодце, в церкви на острове среди озера; волк привозит туда; ключи от церкви висят высоко, ворон их достает, юноша хватает утку, яйцо падает в воду, лосось его достает; юноша велит великану оживить окаменевших, затем разбивает яйцо, великан лопается; свадьба]: Dasent 1970: 59-68.

Волга - Пермь. Удмурты [сын солдата в детстве обижает других мальчиков; когда ему 12 лет, велит кузнецам выковать трехсотпудовую палицу, разносит ею целую улицу, уходит; встречает, берет в спутники Ивана Березкина и Ивана Дубовкина; они сыновья солдата, которых она родила, когда муж был на службе, и бросила в воду; т.е. они его братья; один нес толстую березу, другой – дуб; люди копают гору, ищут медь; богатыри перевернули гору, из-под нее вылетели два сизых голубя – матери меди; то же с серебряной горой (белые голуби – матери серебра); с золотой (три красных); пришли в дом, где в печи бык; поели; три сестры удивляются, кто был; они пошли в баню; Березкин, Дубовник пытались подпереть дверь, сестры ее легко вышибли; когда подпер младший брат, не вышибли; трое богатырей женились на трех богатыршах; жена младшего пропала; он пришел к избам, там старушки – их девушками унес ветряной бес; его душа под 20 корами дуба, в дубе сундук, в сундуке заяц, в зайце утка, в утке 3 яйца, в них душа ветряного беса; богатырь пришел к жене, велел навешать кисточки на косяки и играть, будто она думает, что в косяках душа беса; тот говорит, что внутри козленка; жена украшает козленка; бес сообщает, где душа в самом деле; богатырь по пути щадит лисят, птенцов ястреба, рака; лиса догнала зайца, ястреб схватил утку, рак достал упавшие в воду яйца; богатырь разбил об пол три яйца, три головы беса свалились; богатырь сжег тело беса, стал жить в его доме с женой]: Алдан 1936: 35-44 (=Кралина 1976: 149-154); мордва (мокша) [Ваню забрали в солдаты, родители умерли, он идет через лес, не зная куда; заходит в дом, еда приготовлена, он поел, спрятался за зеркало; входит старик с тремя дочерьми; велит им не обижаться, если путник поел; направляет свое зеркальце в поле, в лес, в море – никого нет; значит, пришедший здесь, он просит выйти; Ваня согласен год ухаживать за жеребцом; девушки превратились в голубок, их отец в вихрь – улетели; Ваня кормит коня, а он по-прежнему чуть живой; хотел зарезаться, но бросил нож о пол; выскочил парень: что надо? теперь Ваня вволю пьет, ест, слушает песни; Сивка похорошел; хозяин вернулся, доволен, дает Ване Сивку и саблю: раз взмахнуть, весь лес срежет или все войско; девушки подарили шапку-невидимку, сапоги-скороходы, кошелек-самотряс; Ваня приехал в город, живет у старушки; в городе царевна-колдунья каждый день велит рубить одному парню голову; выйдет за того, кто ее трижды подкараулит; Ваня соглашается; царевна его усыпила, полетела к возлюбленному; Ваня проснулся, надел шапку-невидимку и сапоги скороходы, догнал царевну, стал бить по лицу, она думает, это град; вернулась, а Ваня быстрее ее и лег; то же на следующую ночь – измазал царевну грязью; на третью ночь оказался во дворце принца; обещал слуге помочь вернуться на родину, тот открывает двери; Ваня проник в комнату, где венчальная одежда, часть взял себе, часть порвал; вернулся в свой город, принеся на спине слугу; увидев, что венчальной одежды нет, царевна вернулась домой; Ваня все рассказывает судьям, слуга подтвердил и показал венчальную одежду; царевну выдали за Ваню, но она продолжает летать к принцу; тот пошел войной на царя; Ваня громит его стариковой саблей; принц учит царевну узнать секрет мужа; Ваня отвечает, что смел войско метлой; утром в углу другая метла, разряженная, а прежняя доставлена принцу; тот повел войско, Ваня опять порубил его саблей; однажды признался жене, что в ней все дело; жена подменила саблю; Ваня изрублен в куски; их собрали в бочонок и привязали его к Сивке; тот примчался к деду; дед велит сперва кипятить куски в медном котле, затем в серебряном, в золотом; отвар вылили во двор; там выросла яблоня: ствол медный, ветви серебряные, яблоки золотые; куски окропили из одного флакона – они срослись, из другого – Ваня ожил; стал соколом и прилетел к принцу; тот старого царя ослепил и теперь сам царствует; Ваня в образе солдата стал жить у старика и старухи; стал конем, старик его продал за воз денег; принц купил; жена принца знает, что это Ваня, велит зарезать; конь просит служанку сохранить каплю крови и зарыть перед окном принца; выросла яблоня: ствол медный, ветви серебряные, яблоки золотые; жена велит срубить; яблоня просит служанку бросить щепку в купальню; принц взял саблю, пошел купаться, оставил саблю с одеждой на берегу; щепка стала селезнем, принц – за ним; селезень взлетел, превратился в солдата, взял саблю, разрубил принца и царевну, освободил старого царя, сам повенчался с горничной]: Максаев 1967, № 13: 120-133 (=Самородов 1972: 160-177); чуваши [на охоте царь хотел застрелить лису, но увидел, что та беременна; он подумал о своей беременной жене и решил пощадить лису; по другую сторону горы ту же лису встретил царский приближенный и тоже не стал стрелять, подумав о своей беременной жене; встретившись, царь с приближенным договорились, что если у них родятся дети разного пола, они их поженят, а если одного, то пусть будут друзьями; у обоих родились сыновья; юноши выросли; царевич увидел в книге портрет царевны, влюбился; царь говорит, что сам 40 лет назад безуспешно пытался добиться этой царевны; дает царевичу войско; оно ропщет, царевич отправляет его домой; видит, как 40 человек бьют одного, а тот смеется, выкупает лежащего за 40 верблюдов, нагруженных золотом; тот человек – Гарамбур, обещает достать царевну; вылит всю ночь жечь костры, чтобы он, Г., достав царевну, нашел царевича; утром царевич спит, последний костер погас; Г. ругает его, но продолжает служить; царевна в сундуке; Г. велит, чтобы царевич привязал себя к ее волосам и бил ногайкой, пока та не спуститься на землю, не пообещает стать женой и не отдаст волос из правой подмышки; то же – из левой; с лобка («с груди»); они пришли к дому; царевич вошел, там пируют 12 разбойников, бросили царевича в погреб; Г. потихоньку вынес из дома 12 мечей, поставил острием вверх, покатил по ним жернов; 11 мечей согнулись, а 12-ый разрезал жернов пополам; Г. взял этот меч, зарубил разбойников; царевич с женой и Г. стали жить в доме; запретили жене царевича отпирать сарай; она отперла, вышли два волка, белый и серый, унесли ее; Г. стал мухой, прилетел к волкам, те сделали жену царевича служанкой; Г. велит ей узнать, где души волков; те сперва отвечают, что под окном в косяке; царевна украсила косяк; в венике – то же; белый волк: на небе красный бык, в быке баран, в баране заяц, в зайце утка, в утке два яйца; чтобы достать яйца, надо свистнуть через царское кольцо; Г. царевичу: кольцо у тебя на пальце; Г. свистнул в кольцо, с неба спустился бык; волки просят их не губить; Г. велит им создать дворец рядом с царским и перенести туда царевича с женой на кровать, чтобы проснулись в своей постели; волки все сделали; пир]: Чувашские сказки 1937: 255-264; казанские татары [Ахмету говорят, что он задорнее и смелее братьев; мать вынуждена рассказать, что его 10 братьев ушли и пропали; А. приезжает к матери 10 джиннов, обещает ее сыновьям добыть для них 11 дочерей падишаха, чему мешают 10 батыров; те оказываются братьями А.; А. проникает в комнату девушек, велит джиннам по очереди подниматься туда, каждому отрубает голову, снимает со спящих девушек их именные кольца, одно оставляет себе, 10 раздает братьям; 5 батыров утверждают, что это они победили джиннов; падишах отдает им дочерей, но во время свадьбы батыры не могут поднять головы джиннов, а А. это легко делает; дочери падишаха узнают свои кольца, выходят замуж за братьев; отец джиннов хочет добыть дочь падишаха Солнца, а тот отдаст ее лишь за коня падишаха Алмазов; отец джиннов похитил А., велел добыть того коня; старик велит увести коня, но не трогать уздечку; А. хватает ее, колокольчики звенят, он схвачен, падишах Алмазов требует соловья падишаха Месяца; старик велит не брать клетку, А. не взял, отдал соловья в обмен на коня, но соловей вернулся к нему; отдал коня в обмен на дочь Солнца, конь тоже вернулся; старик велит ехать от развилки направо, А. забыл и поехал налево; А. заснул, проснулся – нет ни девушки, ни коня, ни соловья; старик дает платок, гребень и зеркало; положив платок на воду, А. переходит реку, уводит девушку, коня, соловья из дворца дива; тот гонится, А. бросил гребень (лес), зеркало (море); див поплыл, утонул; А. отдает девушку падишаху джиннов, остается работником, велит узнать, в чем душа джинна; джинн: в метле (девушка украшает метлу); в четырех яйцах под уткой в гнезде на острове под охраной четырех кабанов; А. сражается с кабанами, главный кабан хочет съесть росток камыша, А. – жареного барашка; пастух дал ему барашка, он убил кабанов, принес яйца, два разбил, джинн согласился отнести его с девушкой домой, там А. разбил остальные яйца; 11 братьев с женами, соловьем и конем возвращаются к родителям]: Ярмухаметов 1957: 14-31 (=Замалетдинов 2008а, № 48: 204-216); башкиры [40 сыновей, младший Алтындуга; один выполнил всю работу, которую привыкли исполнять отец со старшими 39 сыновьями (вернуть табуны с пастбища и запереть в стойлах); выбрал себе плохонького стригунка, тот оказался богатырским конем; принес на скалу, где над дверью меч: забери, в нем твоя душа; рядом дом с девушками% конь: одна из них – твоя невеста; А. просит отца найти им 40 сестер в жены; отец встретил старика: у него 40 дочерей; отец оставил А. дома; тот рассказал, куда идти; на обратном пути не останавливаться в саду и не рвать там ягод, садом владеет семиглавое чудовище ялмауз (колдун-людоед либо змей); они стали рвать ягоды, Я. требует, чтобы А. добыл ему дочь дэва из-за горы Каф, взял в заложники его невесту; А. идет, по пути встречает, берет в спутники 1) стрелка (пущенная в небо стрела падает через три дня); 2) выпивалу (выпивает озеро, пропуская сквозь зубы воду, рыба остается во рту); 3) бегуна с жерновами на ногах; царь отдаст дочь тому, кто заберется на столб, не расплескав стакан меда на голове (А. забрался, увидел с вершины свой дом, заплакал, но доказал, что капли – не мед, а слезу); 2) пустить стрелу сквозь золотое кольцо (стрелок пустил); 3) обогнать старуху-бегунью, бежать 13 дней; старуха усыпила Бегуна, прикрыла горшком; А. увидел с вершины столба, Стрелок разбудил, попав в горшок стрелой; 4) выжить в каменном доме, а вокруг – горящие дрова на 40 сажей (Выпивало залил огонь); А. со спутниками идут на гору Каф, а царевну заберут на обратном пути; на вершине Каф А. оставляет курай: если из него потечет кровь, а не молоко, то беда; сам дальше идет один; старуха направляет к старшей сестре, та – к самой старшей; та говорит, что у дэва 3 головы, у его братьев 6 и 12; предлагает снять камчу, А. не может; дает напиток силы – тогда смог; этой камчей ударить у дома девицы, появится ров, в нем спрятаться; девица выйдет на вой зверей – никого нет; так несколько раз; она перебьет всех зверей и ляжет спать; ее надо бить камчой до тех пор, пока не покорится; став женой А., девица советует ждать ее дядек-дэвов под мостами, по которым они проедут; А. убил дэвов, поселился с женой у моря; на доске приплыла старуха: все утонули, одна осталась; осталась жить с А. и его женой; советует узнать у мужа, в чем его душа; А. в стельке сапога; старуха сожгла стельку, А. не заметил; в мече; старуха выбросила меч в море, А. умер, старуха заманила девицу в лодку, привезла к царю, который ее послал; друзья А. на горе Каф: вместо молока кровь; Выпивало увидел окровавленную рыбу; рыба: о меч порезала глаза (с тех пор эти рыбы красноглазые); Выпивало выпил воду, меч нашли, А. ожил; друзья пришли к похитителю, уничтожили царя, его войско и старуху, разделили добычу; А. предложил разделить девицу; от страха ее вырвало кровью; так он очистил ее дурную кровь; по пути домой взял царевну, отданную ему царем; убил ялмауза и взял царевну, предназначенную ему; остался с тремя женами]: Бараг 1988, № 34: 219-234; башкиры [душа, якобы, в баране; в метле]: Бараг 1988, № 56: 389-402.

Продолжение в 181.doc