Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

L17a1. Одноглазка, двуглазка и трехглазка, ATU 511.

.15.16.(.26.).27.-.28.(.30.).31.32.35.36.38.

Персонажи с разным последовательно возрастающим числом глаз остаются следить за героем или героиней. Он или она усыпляет глаза один за другим, но забывает про самый последний.

{Обозначение сюжета № 511 в Uther 2004 как «One-Eye, Two-Eyes, Three-Eyes» не означает, что в упоминаемых в ATU текстах обязательно есть соответствующий мотив; в Южной Азии, в Китае и в традициях Средиземноморья, а также у многих славян он скорее всего отсутствует. Наличие его в Центральной Европе более вероятно, хотя тоже требует проверки}.

Каталонцы, (итальянцы, сардинцы, корсиканцы), французы (Бургундия, Од), шотландцы, немцы (Шлезвиг-Гольштейн, Рейнланд, Верхняя Лужица, Австрия), ирландцы(?), голландцы(?), (Китай?, греки), венгры, трансильванские саксы, русские (Мурманская, Архангельская {Пинега}, Олонецкая, Вологодская, Псковская, Новгородская, Калужская, Рязанская, Горьковская, Смоленская(?), Воронежская, Курская), украинцы (Гуцульщина, Галиция, Подолия, Ровенская, Екатеринославская, Полтавская, Черниговская), белорусы, (словаки), лужичане, терские казаки, (бахтияры), датчане, шведы, (исландцы, фарерцы, финны), эстонцы, сету, (ливы, вепсы), латыши, литовцы, мордва, (коми-пермяки), южные селькупы, центральные(?) якуты, японцы.

Южная Европа. Каталонцы [мотив известен]: Oriol, Pujol 2008, № 511: 113; (ср. итальянцы , сардинцы (Ortoli 1883: 81f) ["Одноглазка, двуглазка и трехглазка"]: Uther 2004(1), № 511: 296-298); корсиканцы [мотив IA7: злая сестра, у которой три глаза]: ссылка на Ortoli, Corse, no. 13: 81-88 в Delarue, Tenèze 1864: 277.

Западная Европа. Французы (Бургундия) [мать Аннетт умерла, отец женился на другой; мачеха морит А. голодом; фея дает палочку, если прикоснуться к черному барану, появится стол с яствами; А. похорошела; мачеха посылает родную дочь Мари узнать, в чем дело; А. причесывает ее, усыпляет; посылает дочь Лизетт, у той третий глаз, он не спит, видит чудо с бараном; мачеха притворяется больной, ей нужно мясо черного барана; печень дают А., та зарывает ее, вырастает дерево с плодами, они опускаются только в руки А.; сын короля обещает жениться на той, кто достанет плоды; мачеха лезет по лестнице, падает, ломает шею; А. легко достает, выходит за королевича]: Лопырева 1959, № 8: 14-19; французы (Од) [публикации, содержащие мотив IA6-A7 сюжета ATU 511]: Delarue, Tenèze 1964: 273-277; шотландцы [новая королева тиранит дочь умершей, посылает пасти овец, но не кормит; удивлена, что падчерица жива; просит птичницу разузнать; та посылает свою дочь, девушка ее усыпляет, но третий глаз на затылке заснувшей видит, как остророгая серая овца приносит падчерице мясо; королева велит зарезать овцу; та велит падчерице собрать ее кости, завернуть в ее шкуру, она возродится; падчерица забыла положить копытца, овца охромела, но стала снова приносить мясо; принц влюбился в падчерицу, дочь птичницы подсмотрела, королева отправила родную дочь пасти овец, а падчерицу оставила работать на кухне; принц подарил падчерице золотые башмаки; она тайком пришла в церковь на службу, уйдя раньше мачехи; на третий раз принц погнался за ней, нашел потерянный башмак; велел всем примеривать; птичница отрезала родной дочери королевы пальцы ног, чтобы башмаки подошли; во время свадьбы птичка стала кричать, что в башмаках кровь, а прекрасные ножки в углу за очагом; принц женится на падчерице]: Campbell 1890(2), № 43: 300-303; немцы (вероятно, Кобленц, земля Рейнланд-Пфальц) [Одноглазка, Трехглазка и их мать не любят Двуглазку, которая как все люди; держат впроголодь; женщину учит поросить козу – еда появится; мать посылает других дочерей подсмотреть; Двуглазка усыпляет Одноглазку, третий глаз Трехглазки все видит; мать убила козу; женщина велит закопать внутренности козы у порога; выросло серебряное здерево с золотыми плодами; только Двуглазка смогла их сорвать; сестры пытаются ее скрыть под бочкой, но плоды им не даются, рыцарь увозит двуглазку; сестры пришли к ней в замок, раскаялись]: Grimm, Grimm 2003, № 130: 424-429 (=Гримм, Гримм 1987: 338-343); немцы (Верхняя Лужица, но текст немецкий, а не сорбский; см. https://fr.wikipedia.org/wiki/Un-%C5%92il,_Double-%C5%92il_et_Triple-%C5%92il) [у женщины три дочери; та, у которой один глаз во лбу, и та, у которой три глаза, не любили двуглазку, ибо она на них не похожа; ведунья научила Двуглазку обращаться к козе, чтобы та каждый раз давала ей столик с едой; сестры и мать удивляются, почему Двуглазка не голодная; сестры по очереди подсматривают; глаз Одноглазки Двуглазка заговорила и та заснула, а третий глаз Трехглазки не заговорила, та все увидела; мать зарезала козу, но ведунья велела закопать внутренности; выросло дерево с серебряными листьями и золотыми плодами; лишь Двуглазка срывает с него золотые яблоки, сестрам они не даются; мимо ехал рыцарь; мать спрятала Двуглазку и сорванные яблоки под бочкой; сестры не смогли дать рыцарю яблок, Двуглазка выкатила их из-под бочки; рыцарь заставил поднять бочку, забрал Двуглазку и женился на ней; волшебное дерево пришло за ней ко дворцу; сестры обеднели и однажды пришли просить милостыню; Двуглазка простила их и они раскаялись]: Grimm, Grimm 2002, № 130: 424-429 (=Гримм, Гримм 1987: 338-343); (ср. ирландцы , голландцы , немцы (Шлезвиг-Гольштейн, Австрия): Uther 2004(1), № 511: 296-298).

( Ср. Китай – Корея. Китайцы (?) [источников мало, во всех могут быть не ханьцы, а меньшинства, само наличие мотива ненадежно]: Ting 1978, № 511).

Балканы. Венгры [жена умерла, бедняк взял другую, у той 5 дочерей с тремя, четырьмя, пятью, шестью и семью глазами, у последней один на затылке; вол Озорник учит сына хозяина брать еду из своего правого рога; мачеха посылает дочерей подсматривать; каждый раз юноша ждет, пока все глаза уснут; про седьмой глаз забыл; мачеха просит мужа зарезать вола; тот велит юноше сесть между рогов, улетает; они прилетают в медный, серебряный, золотой лес; каждый раз вол велит не срывать цветок, юноша срывает; вол победил волка медного, льва серебряного леса; в золотом тигр, дракон, заяц; тигра убил, заяц порвал его самого; юноша подобрал рог; на привале из него вышло стадо, юноша не знает, как поместить его назад; ведьма загоняет за обещание никогда не жениться; юноша женится на дочери мельника, та оставляет у двери хлеб и черпак с метлой черенком вниз; ведьма велит открывать, черпак, метла, хлеб отказываются; ведьма признает, что мельничиха сильнее ее и лопается]: Ортутаи 1974, № 7: 158-164; трансильванские саксы [от первой жены три дочери; от второй сын Ганс, которого его мать кормила грудью 7 лет; после этого он велел ей стать коровой; отец давал ему лепешки из золы, но он их выбрасывал, а сосал корову-мать; отец послал первую дочь узнать, чем же питается сын; тот дал ей выпить снотворного, а сам вернулся к корове и сосал ее до вечера; дочь отцу: брат сказал, что питается ветром; тот послал вторую дочь, у которой было еще два вечно открытых глаза на затылке; она обо все рассказала отцу; тот обещал сыну завтра убить его вместе с коровой; корова велела Г. прийти до рассвета, посадила между рогов и убежала с ним в лес; там кормила своим молоком еще 7 лет; после этого предложила вырвать дуб; он не смог; тогда она кормила его еще 7 лет; после этого он легко вырвал дуб и мать отправила его в мир; он сделал из дуба палицу; человек у реки крошит камни; Г. просит не мутить воду, тот отвечает, что его может растереть в пыль; в ответ Г. загнал его по плечи в землю; тот обещал стать его слугой; пошли вместе, встретили великана, который гнул деревья (с ним то же); нашли пустой домик в лесу, стали жить, по очереди готовят; карлик с бородой в 7 локтей просит дать погреться, проглатывает всю еду; вернувшийся Г. бьет Дробителя Камней; то же со Сгибателем Деревьев; когда остался Г., он избил карлика и прибил его за бороду к дереву; тот вырвал дерево с корнем у шел в образовавшуюся дыру в земле; Ганса спустили туда на веревке; спускали 21 день; внизу другой мир с новым небом; во дворце три принцессы; их похитил 12-главый дракон; дракон явился, изрыгает огонь; Г. его убил палицей; отправил наверх принцесс и сокровища; спутники решили, что младшая красивее всех и должна принадлежать им; поднимут Г. до половины высоты ямы и бросят; но тот догадался положить вместо себя камень; Г. встретил того карлика, тот привел его к дереву: полезай до макушки, оттуда на землю; но от макушки до земли еще далеко; на дереве гнездо птицы гриф, к нему ползет змея сожрать птенцов; Г. ее убил, порвал на мелкие части; гриф прилетел и проглотил Г., решив, что это он пожирал птенцов; узнав от птенцов, как было дело, отрыгнул; согласился отнести на землю, но в дорогу ему нужно 7 бочонков вина и 7 львов; на земле увидел, как его спутники дерутся из-за младшей принцессы; убил дубиной обоих; себе взял младшую, старших отдал двум принцам; три свадьбы; сокровища поделили]: Haltrich 1882, № 18: 17-18; трансильванские саксы [соседка подговорила дочку вдовца Гретхен жениться на ней; стала тиранить падчерицу, а свою трехглазую дочь лелеять; Г. должна пасти быка и прясть; бык велит ей спать, съедает кудель, а когда Г. проснулась, пряжа готова; мачеха подсылает Трехглазку; Г. усыпляет ее, но однажды третий глаз не заснул; мачеха избила Г. и собралась убить быка; бык: после моей смерти сохрани конец моего правого рога; мачеха превратилась в овода, укусила быка в оба глаза, тот упал и умер; Г. сохранила конец рога; мачеха отвела ее в лес и столкнула в источник, сама превратилась в черного жука, чтобы следить; Г. выбралась – мачехи нет; взяла рог, из него вышло множество скота, в т.ч. белоснежный бык с золотыми рогами; он бросился на жука, а тот стал медведицей, но тот ее одолел и лег у ног Г.; она приложила кончик рога на место; бык превратился в принца, а другие быки – в министров и слуг; свадьба; а мачеха так и осталась медведицей]: Haltrich 1882, № 36: 35-36; (ср. греки : Uther 2004(1), № 511: 296-298).

Средняя Европа. Русские (Мурманская, Архангельская, Олонецкая, Вологодская, Калужская, Рязанская, Воронежская, Курская), украинцы (Гуцульщина, Галиция, Подолия, Екатеринославская, Полтавская, Черниговская), белорусы [ Чудесная корова : сирота должна пасти скотину и делать непосильную работу; ей помогает корова; хозяйские (мачехины) дочери (одноглазка и трехглазка) подсматривают и добиваются того, что корову убивают; из косточек коровы вырастает дерево, плоды которого может рвать только сирота – перед другими ветви поднимаются вверх; сирота становится женой царевича]: СУС 1979, № 511: 146; украинцы (Ровенская) [дед с бабой живут в лесу; на Рождество волк приходит колядовать, прочит овечку; те не хотят давать, волк грозит их съесть, пришлось отдать; волк вернулся, просит телку (то же); на третий раз забирает бабу; принес к себе, посадил на пенек, а сам стал телку доить; баба шепчет: пусть пенек вырастет; он вырос; волк пошел к кузнецу сделать себе железные зубы, чтобы грызть пень; в это время баба велит пня снова стать низким; соскочила на землю и пришла к дому, в котором все сделано из сыра и масла; баба наелась и спряталась в корыте; пришли козы; починили поломанное и оставили козла сторожить; баба шепчет, что один глаз козла заснул; и второй; выбралась, снова поела сыра и опять спряталась; козы вернулись, убили двуглазого козла, на следующий день оставили трехглазого; баба забыла про третий глаз, вышла, козел ее схватил; козы согласились оставить ее живой, если будет им служить; со временем козы перестали бояться, что баба убежит; тогда она взяла сыру и масла и ушла; забралась на крышу; видит в дыру, как дед ест кашу; бросила кусок масла; дед решил, что это какая-то дрянь, вылил кашу; положил новую, опять ест; баб опять бросила масло; больше у деда нет каши, поэтому стал есть ту, в которую масло упало; понял, что вкусно; дада: дидусю, сними меня; живут дружно и добра наживают]: Березовський 1979, № 260: 292-296; белорусы [у деда с бабой со стола упала горошина, проросла, дед разобрал крышу, стебель вырос до неба; баба послала деде посмотреть, что на небе; он залез, спрятался в хате, где печь, лавки, стол из масла и творога; дед наелся и спрятался; вернулись козы; на следующий день оставили сторожить одноглазую; дед: спи глазок; затем двуглазую, дед и ее усыпил; когда трехглазую, дед забыл про третий глаз; козы хотели старика забодать, но потом велели пасти их и доить]: Василенок 1958: 53-54; русские (Терский берег) [сын стариков Алешка на озерке ловит рыбу; у Ягишны дочери Одноглазка, Двоеглазка, Троеглазка; послала О. поймать А.; та обещает ему каши, блинов, пирогов; А.: глаз, спи! подплыл, все съел; то же с Д. (Глаз, спи, да другой, спи!); когда Т., А. забыл про третий глаз, Т. принесла его к Я.; та велит О. зажарить А., тот делает вид, что не знает, как сесть на лопату; О. показывает, он ее саму сунул в печь; Я. вынула кости: Покататься бы, поваляться по А. косточкам! А.: по дочерниным! на следующий день то же с Д.; затем с Т.; затем с самой Я.; А. привез ее добро домой]: Балашов 1970, № 105: 333-335 (=1991: 48-52); русские (Терский берег) [дочка Палаженька; после смерти матери отец загулял с ягой-бабой; уу дочери Одногдазка, Двуглазка, Трехглазка; корова помогает П. прясть; мачеха посылает дочерей проследить; П. усыпила каждый глаз, а третий глаз Трехглазки не уснул; мачеха приказала убить корову; П. закопала под окном рожки, копытца, утром там сад; П. рвет яблоки, а птички выклевали глаза дочерям яги-бабы, лишь один глаз Трехглазки остался; купец увидел П. в саду и женился; мачеха горько плакала]: Балашов 1970, № 130: 366-367; русские (Архангельская) [царица умирает, царь женится на Ягишне; Я. рожает двуглазку и трехглазку; падчерицу Марью-царевну посылает пасти коров; та кланяется корове в правую ножку, сыта, одета; Я. посылает следить Двуглазку, М. ее усыпляет; приходит Трехглазка М. забывает усыпить третий глазок; Я. велит зарезать корову; М. попросила дать ей кишку, из нее вырос куст, на нем ягоды, птицы; Иван-царевич обещает жениться на той, кто сорвет ему ягод; те даются лишь М.; она рожает сына, едет с мужем навестить отца; Я. превращает ее в гусыню, свою дочь выдает за нее; старик-слуга зовет летящих гусей, М. спускается, снимает гусиную шкурку, кормит младенца, обещает послезавтра улететь далеко; И. следит, сжигает кожу, хватает М.; та превращается в скакуху (?), ящерицу, разную гадину, веретено; И. ломает его, пятку бросает назад, носок перед собой, возникает М.; И. говорит, что возьмет ту жены, что вскочит на ворота; Ягушна вскакивает, И. ее застрелил]: Ефименко 1874, № 3: 227 (=Афанасьев 1958(1), № 101: 152-154); русские (Карельское Поморье) [краткий вариант, только до эпизода с выросшим деревом]: Разумова, Сенькина 1987: 206-208; русские (Архангельская: Пинега) [у Ягабовы одна дочь Двуглазка, вторая Трехглазка, они бьют и ругают падчерицу; пошли по ягоды, падчерица остановилась поговорить со стариком; он дал коринку, выполняющую желания, велел никому не показывать; падчерицу заперли в хлев; Двуглазка принесла парево; падчерица ее усыпила, позвала корову, та съела парево, а сама они ела то, что попросила у коринки; на следующий день – Троеглазка; ее третий глаз не спит, обо всем рассказала мачехе; корову зарезали, падчерица попросила кишки, их зарыла, выросла яблоня; едет Иван-царевич, просит яблок, никто не может сорвать; позвали падчерицу, она дала яблок, И. взял ее замуж, она попросила у коринки наряды, И. увез ее в карете, а яблоня полетела следом]: Симина 1975, № 42 {название сказки «Про коровушку-белодоюшку»}; русские (Олонецкая, Петрозаводский у.) [у мачехи дочери одноглазка, двуглазка и треглазка; падчерице от матери досталась корова: в ухо зайдет, из другого выйдет – сыта и пьяна; она усыпляет посланную мачехой одноглазку; затем двуглазку; треглазку тоже, но у той третий глаз проснулся; мачеха просит зарезать корову; та велит падчерице прийти посмотреть, чтобы на рукав капнула кровь, закопать под окно; вырос сад; богач собирает невест, чтобы выбрать; мачеха со своими едет, а падчерице велит перенести печь из одного угла в другой; та в сад, прут отломила, похлестала, печь передвинулась; платье сменила, стала красавицей; вышла в чисто поле, крикнула по-звериному, свистнула по-змеиному – конь бежит, земля дрожит, с ноздрей игры летят, с ушей чад встает, со рта пламя пышет, с жопы головешки летят; на пиру дочери мачехи стали собаками, падчерица косточкой попала в глаз одноглазке; то же на следующий день (белый конь, второй девке глаз выбила); на третий день мачеха велит разделить рожь, овес и пшеницу; у третьей девки глаз выбила; потеряла башмак, жених велит всем примерять; только падчерице подошел; сад за нею пошел; мачеха столкнула с саней, подменила своей дочерью, сад не пошел; снова падчерицу посадили в сани, а другую – под мост; жена родила сына, пришла мачеха (дальше информантка не помнит)]: Ончуков 1996, № 79: 263-267; русские (Вологодская) [после смерти жены старик взял ягу-бабу; у него дочь, у яги три дочери: одноглазка, двуглазка, трехглазка; падчерица пасет корову, усыпила одноглазку, влезла корове в ухо, наелась, напилась и оделась; пришел барский сын, она с ним поговорила; затем снова в ухо корове, вышла, разбудила одноглазку; то же с двуглазкой; когда пошла трехглазка, падчерица забыла усыпить третий глаз; мачеха зарезала корову, падчерица попросила хоть рог; из рога выросли яблони; господин: кто принесет мне яблок, на той и женюсь; яблони не даются дочерям яги-бабы, господин женился на падчерице; пока мужа нет, яга-баба обернула жену рысью; нянька рассказала мужу, что рысь прибежит, сбросит шкуру, кормит принесенного младенца; муж пошел сам, схватил и сжег шкуру; жена стала веретеном, он его переломил, стала женщиной]: Смирнов 1917, № 41: 213-215; русские (Псковская) [курочка нашла горошину, петушок – боб; горошину дед с бабой съели напополам, а боб посадили под пол; боб пророс сквозь дом, вырос до неба; дед полез на небо, а там все, что хочешь из еды и питья; пришли козы, дед спрятался под корыто, козы чувствуют «нерусский дух»; оставили сторожить козу-одноглазку; «Спи, глазок!»; в следующий раз – двуглазку; «Спи глазок, спи другой!»; на третий раз – трехглазку, дед забыл усыпить третий глаз; козы его стали бить, дед обещал принести им свою жену; баба села деду в штаны, дед полез, штаны порвались, баба вывалилась и разбилась; дед пошел искать плакальщицу; отверг волка, медведя (голос не нравится), взял лису (голос нравится)); лиса все косточки обгрызла и скрылась]: Площук 2004, № 21: 87-89; русские (Новгородская) [мать Маши умерла, осталась Буренушка, отец женился на другой; мачеха посылает пасти Б., дает 5 горсток льна и велит вечером принести холсты; Б. велит влезть в правое ухо, из левого вылезти: холсты лежат на земле; мачеха посылает одну дочку, М. ее усыпила (Спи глазок, спи другой); послала вторую – трехглазку; М. забыла про третий глаз, та увидела, что происходит; мачеха велит мужу зарезать Б.; Б. велит не есть ее мяса, а ушки, рожки и ножки положить в сундук и закопать его во дворе в навоз; возникли сад, жеребец во дворе и сундук с добром; сын богатых родителей устраивает праздник, зовет девушек; М. взяла одежду из сундука, приехала неузнанной на своем жеребце; на следующий раз жених велел намазать смолой лестницу; когда М. убегала, башмачок прилип; всем примеривают, мачеха прячет М. под корытом, но петух кричит, что девушка здесь; М. вышла замуж, а дочерей мачехи никто не взял: у одной палец отрублен, у другой пятка – когда башмачок пытались надеть]: Власова, Жекулина 2001, № 48: 86-89; русские (Север) [сироту Крошечку-Хаврошечку Бобылиха мучает непосильной работой; ее дочки Одноглазка, Двуглазка, Трехглазка ничего не делают; оставшаяся от матери Буренка велит КХ влезть в одно ухо, вылезти из другого; после этого та хорошеет, вся работа сделана; Б. посылает дочерей следить за КХ; та заклинает, Спи глазок, спи другой; забывает про третий глаз Трехглазки; Б. велит зарезать корову; та велит зарыть ее кости, поливать их; вырастает яблоня с золотыми, серебряными яблоками; проезжающий мимо Иван-царевич обещает взять в жены ту, кто подаст ему яблоко; они не даются Бобылихиным дочкам, КХ подает яблоко, выходит за Ивана-царевича]: Карнаухова 1948: 166-169; русские (Псковская) [курочка нашла горошину, петушок – боб; горошину дед с бабой съели напополам, а боб посадили под пол; боб пророс сквозь дом, вырос до неба; дед полез на небо, а там все, что хочешь из еды и питья; пришли козы, дед спрятался под корыто, козы чувствуют «нерусский дух»; оставили сторожить козу-одноглазку; «!Спи, глазок!»; в следующий раз – двуглазку; «Спи глазок, спи другой!»; на третий раз – трехглазку, дед забыл усыпить третий глаз; козы его стали бить, дед обещал принести им свою жену; баба села деду в штаны, дед полез, штаны порвались, баба вывалилась и разбилась; дед пошел искать плакальщицу; отверг волка, медведя (голос не нравится), взял лису (голос нравится)); лиса все косточки обгрызла и скрылась]: Площук 2004, № 21: 87-89; русские (Горьковская) [у бабы-яги дочери Наташа и Устенька; Ванюша и Аленушка не родные; пасут коров каждый день; Н. с ними; одноглазка Н. с ними; А. усыпила ее песенкой; галки, вороны все спряли, на ногах буренки смотали; на следующий день баба-яга послала трехглазку-У.; М. забыла усыпить третий глазок; баба-яга велит мужу зарезать Буренку; А. плачет: Хотят тебя зарезать, / Ножи вострят булатные, / Кипят котлы немецкие; Буренка велит ее кровь разлить под окном, сердце зарыть в проулке; сделался колодец с сахарной водой, рядом яблоня с красными яблоками; барин едет мимо, просит продать яблок; баба-яга послала Н. – ветви поднялись высоко; барин просит послать А.; ветки опустились, А. принесла барину яблок на золотой тарелочке; барин велит нарядить А., завтра возьмет замуж; баба-яга нарядила У., третий глаз залепила, А. посадили под колоду; петух: бабы-яги дочь за столом сидит, а А. под колодой; барин послал слуг достать А., вместе с В. привез к себе, женился; баба-яга приехала, дала В. лепешек на козлином сале, тот стал козленочком; нарядила У., А. бросила в речку – на шею камень, лютую змею к сердцу; козленок у речки: Котлы кипят немецкие, / Ножи точат булатные; А. высунула голову, плачет: камень на дно тянет, люта змея сердце сосет; {барин услышал}; привязал У. к хвосту лошади, раскидал по полю: где нога, где рука, где голова; баба-яга идет к У. в гости, находит ногу – доченьке на кочерыжку; руку – доченьке на грабельки; голову – доченьке на помелице; барин велел ей вернуть В. человеческий облик; она накормила лепешками, он стал мальчиком; слуги вытащили А., а бабу-ягу привязали к хвосту, разогнали по полю]: Еремина и др. 1979, № 10: 179-181; русские (со слов уроженки Смоленской губернии) [старик со старухой ели горох, одна горошинка укатилась, проросла через пол и крышу до неба; старуха полезла, на небе избушка, стены из пирогов, печка из блинов, столы сырные, лавки пряничные, в ней масло, творог и мед; старуха наелась, спряталась под печку; пришли три козы, не нашли старухи, козу с двумя глазами оставили сторожить; старуха: спи, глазок, спи, другой, закройся, ухо, закройся, другое; коза заснула, старуха снова наелась и спряталась; на следующий раз козы оставили ту, что с тремя глазами и ушами; старуха всех усыпила; тогда оставили козу с четырьмя; старуха забыла про четвертые глаз и ухо; козы старуху все же отпустили и дали с собой еды, но чтобы более – ни ногой; дома старуха расхвалила избушку мужу; полезли все трое: он, она и внучка; старик кашлянул, стебель оборвался, они упали и никто их больше не видел]: Чудинский 1864, № 9: 54-58; русские (Брянская) [боб под стол закатился, пророс сквозь крышу, дорос до неба; старик полез по стеблю; на небе хата: стены из блинов, лавки из калачей, печка из творога; дед наелся и задремал; приходят семь коз: с один, двумя и т.д. – семью глазами; старика не заметили, повреждения в доме исправили, одноглазую оставили стеречь; старик потихоньку выбрался, спустился на землю, принес старухе съедобный кусок; на следующий день старик залез снова, усыпил козу: спи, глазок, усни; наелся и снова старухе принес; так с каждой козой; но когда усыплял семиглазую, сбился со счета; та боднула его и сбросила на землю; он очнулся дома на печи, бока болят]: Глебов 2016, № 82: 124-126; русские (Курская) [Крошечка-Хаврошечка осталась сиротой, хозяйка морит работой; у нее три дочери Одноглазка, Двуглазка и Триглазка; корова велит в одно ухо влезть, из другого вылезти – вся работа исполнена, полотно готово; старуха посылает Одноглазку, КХ ее усыпила; то же с Двуглазкой; про третий глаз Треглазки забыла; старуха велит мужу зарезать корову; та велит КХ собрать ее кости, зарыть в саду, поливать; выросла яблоня; едет молодой барин, просит девушек дать ему яблоко, кто подаст, ту возьмет в жены; дочери хозяйки не могут – ветви поднимаются вверх; КХ подает, барин на ней женился]: Афанасьев 1958(1), № 100: 150-151; русские (Воронежская) [Умирающая жена предсказывает, что ее муж вскоре снова женится и забудет о дочери. Она оставляет ей в приданое корову, запрещает ее есть, а если зарежут – приказывает собрать кости и похоронить. Отец снова женится, новая жена приводит трех своих дочерей. Они обижают падчерицу. Мачеха отправляет ее со старшей дочерью, одноглазкой, пасти коров и чесать лен, падчерица усыпляет глаз сводной сестры и дает корове лен, та жует и выплевывает пряжу. Она будит сестру, и они возвращаются домой. Мачеха ругает родную дочь за то, что ничего не напряла. На следующий день отправляет с падчерицей двуглазку, все повторяется. На третий день падчерица идет с трехглазкой, усыпляет два ее глаза, про третий забывает. Трехглазка рассказывает матери о том, что видела, та убеждает мужа зарезать корову. Падчерица мясо коровы не ест, собирает кости, закапывает в месте, где позже вырастает яблоня. Дочь просит отца привезти из города золотое блюдце. Яблоко на блюдце показывает дальние города. Барин просит сорвать для него яблоко, ветки дерева опускаются, когда подходит падчерица, сестрам не даются. Барин берет падчерицу в жены и увозит. Она приезжает к отцу и мачехе в гости с ребенком. Мачеха превращает ее в голубя, двуглазку отправляет вместе с ребенком падчерицы к барину, выдавая ее за его жену. Двуглазка живет у барина, регулярно выходит с ребенком в поле, зовет его мать (обращается к стае голубей, «Рысь молода, рысь хороша, покорми свое дитя»). Барин следит за женой, видит, как спускается голубь, снимает крылья и кормит его ребенка, муж сжигает крылья, птица не может улететь. Она превращается в кол – он рубит ее, в веретено – он переламывает, в доброго молодца – окунает в воду. Падчерица обретает свою внешность]: Барышникова 2007, № 16: 93-96; белорусы [у деда с бабой со стола упала горошина, проросла, дед разобрал крышу, стебель вырос до неба; баба послала деде посмотреть, что на небе; он залез, спрятался в хате, где печь, лавки, стол из масла и творога; дед наелся и спрятался; вернулись козы; на следующий день оставили сторожить одноглазую; дед: спи глазок; затем двуглазую, дед и ее усыпил; когда трехглазую, дед забыл про третий глаз; козы хотели старика забодать, но потом велели пасти их и доить]: Василенок 1958: 53-54; белорусы [посла смерти жены, муж хочет жениться на дочери; та идет на могилу матери; мать советует просить у отца справить платье как звезды и месяц; затем такие же туфли; коней (то же); на четвертый раз: пусть берет вдову с тремя дочками; мачеха тиранит работой; корова помогает: в одно ухо войти, из другого выйти – полотно готово; мачеха посылает дочь подсмотреть, родная мать учит ее усыпить, вынимая вшей в волосах; то же со второй; третьей вставила третий глаз; спи глазок, спи другой, а третий смотрит; мачеха велит зарезать корову; кости и потроха зарыты под окном, выросла яблоня с золотыми и серебряными яблоками; никому их не достать; в святой день поехали в церковь, а мачеха насыпала в золу мак и велела чистить; по совету родной матери, кони все исполнили; в наряде как месяц и звезды падчерица поехала в церковь; царевич смазал порог смолой, один башмачок прилип; стали примерять, только падчерице подошел; яблоня к ней склонилась; мачеха приезжает в гости, в бане превращает падчерицу в лиску, подменяет своей дочерью; повивальная бабка выносит младенца, зовет лиску, та скидывает лисью шкуру, кормит; царевич подсматривает, сжигает шкуру; мачеху и ее дочь привязали к конскому хвосту]: Романов 1887: 292-295 (=Потанин 1891: 155-157); лужичане (Верхняя Лужица) [мать умерла, отец женился на крестной, та стала тиранить падчерицу, у ней родились 4 дочери: с 1, 2, 3, 4 глазами; падчерица пасет корову; хорошеет, хотя мачеха дает ей глиняные булки; мачеха последовательно посылает дочерей подсматривать; падчерица каждый раз их усыпляет (спи глазок, спи другой), но про четвертый глаз забыла; четырехглазка рассказывает, что корова дает падчерице из одного рога еду, из другого – питье; мачеха готовится зарезать корову; та велит падчерице попросить ее вымя, в нем будет камешек, его надо посадить, вырастет звенящая стеклянная липка, а под ней будет тявкать песик; девушку увидел господин; мачеха велела замотать липку цепями, но она вырвалась и запрыгнула на повозку, на которой господин увез жену; когда та родила, мачеха пришла, столкнула ее в пруд, подменила своей дочкой; женщина превратилась в утку; муж удивлен, почему жена стала уродливой; ночью влетела утка, стала женщиной, покормила ребенка; говорит, что липка не звенит, песик не тявкает, сыночек плачет; на третью ночь муж успел схватить жену; та велит перерезать ей пояс одним махом; муж взял кинжал, перерезал; жена осталась человеком, обо всем рассказала; мачеху привязали за волосы к хвосту коня; липка снова звенела, песик тявкал, сыночек улыбался]: Erben в Лифшиц-Артемьева 2017: 183-188; (ср. словаки : Uther 2004(1), № 511: 296-298).

Кавказ – Малая Азия. Терские казаки (станица Слепцовская) [умирая, мать оставляет Уляше Буреньку, велит ее выкормить; мужике взял вторую жену, у той дочери Матреша, Аксюша и Стешка; она ненавидит падчерицу; велит уйти вместе с Б.; Б. помогает, У. довольная вернулась домой; на следующий день мачеха дает конопли и велит к вечеру принести готовые холсты; Б. велит спать ложиться, а затем влезть в одно ухо, из другого вылезти; у ног Б. уже лежит рулон холста; на следующий день – то же (дает немытую шерсть, пусть принесет сукно); на третье утро мачеха посылает М. подсматривать; У. ее усыпляет (Спи, глазок); на следующий день посылает А. (то же: Спи глазок, спи другой); на третье утро посылает М., вынимает один глаз у А. и вставляет его С. в затылок; третий глаз видит, как У. влезает в одно ухо Б. и вылезает из другого; мачеха велит мужу зарезать Б.; Б. учит закопать ее сердце, печень и легкое под порогом сарая; на этом месте вырос яблоневый сад; как только кто-нибудь пытается сорвать яблоко, сад переходит на другое место; царевич просит сорвать ему яблок; дочери мачехи не могут; для У. ветки сами нагнулись; царевич велит всем девушкам прийти на пир; мать оставляет У. дома – пусть отделит мак от половы; зайчик берется это сделать за нее, велит достать наряды, что под яблоней в сундуке; У. уходит с пира раньше других; то же на следующий раз, но У. потеряла золотой башмак; царевич велит всем примерять, подходит только У.; свадьба, У. родила сына; вместе с царевичем приехала в гости к мачеха; та повела ее в баню и превратила в рысь; нарядила в ее наряд М., но башмачки не лезут; тогда отрезала М. пятки; младенец плачет; зайчик научил царскую няня, что делать; прийти в сад, трижды крикнуть «Рыска-камарыська, иди, дитя покорми!»; рысь прибежала, покормила, снова стала зверем лютым и убежала; на следующий раз царевич приготовил яму с углями, бросил рысью шкуру в огонь; мачеху сожгли в яме; и я там был, мед-пиво пил – по бороде текло, в рот не попало]: Семенов 1893: 181-194.

( Ср. Иран – Средняя Азия. Бахтияры [женщина делает девушкам татуировку; когда приходит Фатима, велит ей убить свою мать – тогда сделает; надо попросить мать забраться на гранатовое дерево сорвать плод, а затем сказать, что ее младший брат умер; мать упадет, разобьется насмерть; Ф. так и сделала; женщина велит посыпать солью одежду, прийти к отцу и сказать, что она не ухожена – пусть женится на татуировщице; после этого Ф. просит мачеху сделать ей татуировку, но та отказывается; во сне мать Ф. велит пойти к дяде и попросить желтого теленка; если ударить его по уху, появится любая еда; мачеха рожает дочерей Четырехглазку и Четыре Культи, хорошо кормит, а Фатиме дает отруби; удивляется, почему Ф. упитаннее ее дочерей; посылает Четырехглазку подсматривать; та ест вместе с Ф., не раскрывает тайны; мачеха послала Четыре Культи; та приносит матери полученную от теленка еду, все рассказывает; мачеха притворилась больной, кладет на спину и грудь сухие лепешки, будто у нее лихорадка; подкупает муллу, тот советует лечить ее мясом теленка; Ф. отцу: мачеха притворяется; отец бьет Ф.; пытается резать теленка; Ф.: “Пусть лезвие ножа как тыльная сторона!”; отец снова бьет Ф., той приходится снять заклятие; Ф. котлам: «Не готовьте»; мясо не варится; отец ее снова бьет; Ф.; собирает кости теленка, приносит на могилу матери; во сне является мать: пусть дочь бросит на дорогу хлопковую вату и пойдет следом, придет к диву Alla Xingi, положит его голову себе на колени и станет причесывать; ответит, что его гребень, завязка от бурдюка и все прочее лучше, чем у ее матери Ф.; АЗ засыпает; Ф. роняет слезы; АЗ просыпается, называет дочерью, помещает луну ей на подбородок и солнце на лоб, туфельки (slippers), усыпанные драгоценностями; по пути назад Ф. теряет одну, царевич ее находит, велит разыскать хозяйку, женится на Ф.; Ф. рожает сына; сестры повторяют путь Ф., но хвалят вещи не дива, а матери; див награждает сестер ослиными ушами и бычьим хвостом, свисающим с подбородка; сестры купаются с Ф.; Четыре Культи привязывает ее за косы к иве, тигр съедает ее; из капли крови вырастает тростник, пастух делает из него дудочку; Четыре Культи надевает одежду Ф.; царевич удивлен, что лицо жены больше не светится; по ночам слышен скрежет: это жена отгрызает себе уши и хвост; младенца Ф. кормит коровьим молоком, тот плачет; царевич рассказывает матери, что жена изменилась; на охоте царевич слышит, как пастух играет на дудочке и та рассказывает о Ф.; забирает дудочку, играет сам, дает играть сыну; Четыре Культи выбрасывает флейту в хум (grain jar); царевич и его сын достают из хума букеты цветов; Четыре Культи сунула руку, укололась иголкой; однажды ночью Ф. вышла из хума, царевич видит свет, Ф. скрывается; говорит, что не может выйти голой; царевич идет за одеждой; Четыре Культи пытается бежать, Ф. велит запереть дверь; кормит сына грудью; рассказывает обо всем мужу; сестер привязали за косы к мулам и они отправились в ад]: Lorimer, Lorimer 1919, № 39: 256—268.

Балтоскандия. Эстонцы (юго-западная Эстония, Tõstamaa) [муж с женой решили добраться до неба, посадили горох и бобы, они выросли до неба; муж полез по стеблю боба, жена – по стеблю гороха; на полпути жена рассмеялась и упала, а муж добрался до неба; там дома и все, что внутри, из сахара; человек откусил там и тут, спрятался под печкой; пришли семь коз, одноглазая осталась стеречь, человек стал петь, «Спи, глазок!», коза заснула, ничего не заметила; то же с двуглазой козой, человек усыпил оба глаза; когда трехглазая, человек про третий забыл, коза его увидела, козы бросились и столкнули его с неба; он упал на жену, оба ожили и хорошо живут до сих пор]: Järv et al. 2015: 57-58; сету : Normann, Tampere 1989 [мальчик жил с матерью, посадил боб, за пять дней он вырос до неба; мальчик залез на небо, пришел к дому, в котором сахарная печь, стены из булок, скамейки из блинов и т.д.; мальчик от всего попробовал и лег спать; пришли 7 коз; уходя оставили одноглазую козу сторожить – кто был в доме; мальчик поет «спи, глазок», коза заснула; в следующий раз двуглазая коза – то же («спи, глазок, спи, другой)»; то же с четырех-, пяти-, шести-глазой козой; когда семиглазая, мальчик забыл усыпить седьмой глаз, вышел из-за печки, коза его поймала; козы разрешили ему спуститься и вернуться вместе с матерью; он посадил ее в мешок и полез, но стебель боба уже высох и пришлось вернуться]: 119-123; датчане [девочка Mette лишилась матери, ходит в школу, которую держит вдова, у нее две дочери, у одной третий глаз на затылке; отец М. на второй раз соглашается взять вдову в жены; мачеха тиранит падчерицу; мать помогает М.; когда встает из могилы, две голубки корят девочку; если рядом будет дочь мачехи, надо сказать, "Спи глазок, спи другой, спи все тело"; трехглазка это видит, падчерицу больше не пускают к могиле матери; однажды она приходит, мать дает шкатулку, деревянную одежду, пусть на рыжем теленке дочь поедет через серебряный, золотой и алмазный лес, не касаясь листьев; та касается, лист превращается в серебряное платье, звери бросаются на нее, но она спасается; нанимается в замок следить за курами; из шкатулки выходит собачка, все для нее делает, готовит, дает повозку и лошадей; она трижды неузнанной приезжает в церковь; теряет туфельку; служанке в деревянной одежде ее примеряют последней; король узнает красавицу, женится на ней]: Cox 1907: 195-197; шведы [у женщины дочери Одноглазка, Двуглазка и Трехглазка и падчерица, которую она ненавидит; падчерице велят пасти скот (коров, коз, баранов), не кормят; ведунья учит коснуть палочкой одного из животных или повернуть рог одной из коров, тогда пища появится в изобилии; мачеха посылает дочерей следить за падчерицей; та усыпляет двух первых, а на Трехглазку ее заклинанье не действует {очевидно, забыла сказать «спи третий»}; корову зарезали; ведунья велит падчерице закопать внутренности убитого животного; выросло дерево с серебряными листьями и золотыми плодами, сорвать их может лишь падчерица; либо падчерица уезжает верхом на корове; они проезжают через латунный, затем серебряный, золотой лес; вопреки запрету, падчерица срывает по листику, и в результате звери растерзали корову; волшебное дерево вырастает из ее зарытых рогов; на нем дорогая одежда для девушки; либо девушка напяливает на себя шкуру коровы (переход к сюжету «ослиная шкура», K33D, ATU 510B); в основной версии принц видит дерево, просит сорвать ему плод, лишь падчерица способна сделать это, принц на ней женится, дерево следует за ними во дворец]: Liungman 1961, № 511: 126-127; латыши [корова (коза, бык) помогает падчерице прясть пряжу; мачеха посылает своих дочерей подсмотреть, кто помогает падчерице; одноглазку и двуглазку сиротка убаюкивает пением, у трехглазки третий глаз не закрывается и все видит; мачеха велит корову зарезать; выполняя наказ коровы, падчерица берет из ее кишок камешек и сажает в землю, из него вырастает золотая яблоня; плоды с нее может рвать только падчерица; мачеха прячет падчерицу под корытом (бадьей); принц женится на падчерице, яблоня уходит за ней во дворец]: Арийс, Медне 1977, № 511: 295; литовцы [у ведьмы-вдовы дочери с одним, с двумя, с тремя глазами; она вышла за вдовца, у него одна дочь; мачеха велит падчерице пасти корову и за день спрясть мешок пряжи; девочка пришла на могилу матери, стала плакать; мать: не снег, не дождь, не роса капает с деревьев; дочь: это слезы твоей дочери; мать: в стаде есть корова; положи пряжу в одно ухо, из другого вынь льняное полотно; мачеха послала Одноглазку соглядатаем; падчерица: давай, поищу у тебя в волосах; приговаривает: эйя, попейя, спи, Одноглазка; та заснула; на следующий день тоже с Двуглазкой; но у Трехглазки заснули только два глаза; мачеха зарезала корову; мать падчерице: попроси потроха, чтобы вымыть; иди на пруд; когда вымоешь, найдешь в потрохах кольцо и два зерна – ячменное и овсяное; зарой их перед окном вместе с кольцом; утром появятся источник вина и яблоня с яблоками; мимо ехал царевич, увидел источник и яблоню, попросил хозяйку, т.е. ведьмы, дать ему вина и яблок; но вино пропадало, ветви яблони поднимались; с дочерьми ведьмы – то же; падчерица подала яблоки и вино; царевич решил жениться на ней; когда ехать в церковь, мачеха подменила падчерицу родной дочерью; ей малы подаренные невесте женихом туфли; мачеха отрезала родной дочери пятки; падчерица стала птичкой, подлетела к царевичу и запела: ку-ку, у невесты-ведьмы пятки обрезаны; царевич прогнал обманщицу и женился на настоящей невесте]: Leskien, Brugman 1882, № 25: 447-450; (ср. исландцы , фарерцы , ливы , вепсы : Uther 2004(1), № 511: 296-298).

Волга - Пермь. Мордва (эрзя) [мать умерла, дети маленькие, муж взял женой дочь Бабы-яги; у той 7 дочерей – Одноглазка, Двуглазка и т.д. до Семиглазки; мачеха не кормит сестренку с братцем, велит грести навоз из-под коровы; корова велит ее подоить; мачеха удивляется, что падчерица и пасынок толстеют, посылает Семиглазку следить; девочка ищет у нее в волосах, приговаривает, «Спи глазок, спи второй..» и т.д., Семиглазка засыпает; так со всеми; последняя – Одноглазка, ее огромный глаз не засыпает, она все рассказывает мачехе; та велит мужу зарезать корову и убить детей; корова договаривается с детьми, что в тот момент, когда ее начнут резать, она бросится бежать, пусть прыгнут ей на спину, взяв камень, мыло и веретено; мачеха гонится, корова велит бросить веретено (колючие заросли), камень (гора), мыло (мыльная гора, она скользкая, мачеха прекратила погоню); они проезжают через железный, медный, серебряный, золотой лес; каждый раз корова велит не отламывать веточки, но сестра каждый раз отвечает, что они ей пригодятся, берет с собой; они поселились в домике из ножек грибов крытом крапивой; однажды пришел серебряный бык и потребовал, чтобы корова пришла бодаться на серебряное за то, что дети поломали серебряные ветки; корова победила, бык развалился на кусочки; то же с медным быком; но невзрачный железный бычок сам разбил ее на кусочки]: Paasonen 1941: 236-257; мордва (эрзя) [жена умерла; мальчик с девочкой просят отца взять мачеху; та просит мужа погубить детей; он лишь соглашается запереть их в хлеву; корова кормит их молоком, маслом и творогом; мачеха посылает семиглазую дочь, дети ее усыпляют; затем шестиглазую; и т.д.; у одноглазой большой глаз, не спит, она рассказала мачехе, та просит мужа зарезать корову; та велит детям привязать ее гнилой веревкой, приоткрыть ворота, схватиться за ее рога, уносит детей; бежит через медный лес (не трогать медных пуговиц), серебряный (серебряных колец), золотой (сережки), оловянный (монетки); мальчик каждый раз срывает в подарок сестре; они живут в доме, где дверь из коры; последовательно приходят медный, серебряный, оловянный бык, каждый велит позвать корову бодаться с ним, раз ее дети взяли пуговицу, кольцо, сережку; корова убивает медного, серебряного, золотого; знает, что оловянный ее убьет; велит сделать из ее шкуры три ремня, позвать трех псов, накинуть на них ременные петли; их имена Скакун, Грызун, Ловун; они приносят брату с сестрой еду; к ним присоединяются лев и тигр, всего 30 зверей; они убили 12-главого змея; зарыли 11 голов, а 12-ую забыли; брат приходит к сестре, в доме богатые кладовые; в одной – разбойники; лев и тигр их убили; уходя, брат не велит сестре открывать одну комнату; она нашла там разбойника; они сошлись; договорились уморить брата в раскаленной бане; брат трубит в рожок, звери услышали, разломали дверь; разорвали разбойника; брат оставил сестру у жернова; когда высохнет как лучина, жернов станет с грушу, а два корыта наполнятся кровью и гноем, он к нем придет; у царя пропала дочь; парень со зверями приходит к колдунье; ночью к ней пришел колдун; лев жмет его в лапах; он признается, что царевна превращена в кольцо на пальце старухи; расколдована; вместо нее у царя мнимая дочь – как бы болеет; парень облил ее варом, она стала глиной; парень получил царевну и царство; едет к сестре; там все исполнилось (корыто крови и пр.); старуха дает сестре конопляные семечки (на самом деле это зубы ядовитой змеи) положить в ухо спящему брату и его жене – они умрут; звери стали трясти тела, семечки выпали; лев разорвал старуху, а тигр – сестру; жена родила сына – железная пятка, каменная макушка, колени обернуты проволокой]: Маскаев 1967, № 10: 82-93; (ср. коми -зыряне, южный диалект [переведенная на коми русская сказка «Крошечка-Хаврошечка»]: Rédei 1978, № 227: 490-491).

Западная Сибирь. Южные селькупы [жена умерла, чертовка заставила старика жениться на ней; падчерица пасет корову, к ней ходит царский сын; чертовка посылает дочь-двуглазку, падчерица ее усыпила; затем послала трехглазку; падчерица тыкала иголкой ее глаз на затылке, но не усыпила; мачеха велела зарезать корову; падчерица подпросила голову и копыта, зарыла, выросла яблоня; царский сын просит яблок, мачехиным дочкам они не даются; падчерица дала яблок, царский сын просит ее в жены; чертовка заперла ее под корытом в подвале; вместо нее нарядила Трехглазку; петух кричит, где невеста; царевич в подвал, а девушка превратилась в воробья, улетела; пришлось взять Трехглазку; под окном выросла береза, на ней птичка, царевич ее кормит с золотой тарелки, а с женой не спит; чертовка велит срубить, сжечь березу; искра упала на берег моря, возник дом с изображениями зверей; сын царевича, «надев свою родинную шкурку», летит, слышит разговоры отца (т.е. царевича) с трехглазкой; та хулит уже виденное чудо, сообщает о новом; 1) дом с изображениями зверей, 2) косач на березе, изо рта золото сыплется; царевич привозит сына, тот все рассказывает; истинную жену и сына вернул, ложную привязал к двум лошадям; она кричит: Где моя кровь выпадет, там пусть шипика растет, где кусочки мяса, вырастет боярка; кто руку наколет, моей душе хорошо станет]: Лукина 2004, № 2.17: 58-62.

Восточная Сибирь. Центральные(?) якуты [вдовец Оборуоччун с дочерью Юрюмеччи Куо ("прекрасный мотылек") женится на старухе, у трех дочерей которой, помимо обычных глаз, есть еще три, два, один на затылке; корова Ю. велит ей поваляться в траве, стать серебряной пташкой, влететь ей в левое ухо умыться, в правое поесть; мачеха посылает дочерей следить за Ю., та усыпляет глаза, но пятиглазка идет незаметно следом, подсматривает; корова велит, когда ее зарежут, взять глаза, уши, хвост, копыта и шкуру, идти на восток (из них возникнут два молочных озера, священное дерево Аал-луук мас с восемью ветвями, на котором укрываются души людей и животных, в скот, дом); выйти за первого встречного мужчину; Харадьиктай Мэргэн приезжает ее сватать, когда она приходит повидать отца; мачеха отнимает ее наряды, выдает вместо нее трехглазку; увидев впервые Х., Ю. в облике птички подлетает, глотает его слюну, от этого рожает теперь двух мальчиков, живет с ними в своем богатом доме (не при мачехе); мальчики прячут посуду, еду, заставляя мать сказать, кто их отец; приходят к нему, жена того сталкивает на них старую печь, их хоронят; Ю. приходит, рассказывает правду, Х. вешает трехглазку; Ю. птичкой достает живую воду, оживляет детей]: Сивцев, Ефремов 1990: 210-224.

Япония. Японцы [у падчерицы O-Tomi два глаза, у старшей дочери мачехи один, у младшей три; О. велят обрабатывать поле под надзором сводных сестер; она думает об умершей матери, появляется Будда, велит копать под сосной, там хорошая еда; третий глаз младшей сестры не заснул, она сообщает матери; та бьет О. мотыгой, мотыга ломается; во сне бог велит О. зарыть сломанную рукоять, вырастает золотое дерево; об этом узнает князь, женится на О.]: Ikeda 1971, № 511: 140-141.