L33B. Трикстер провоцирует камень. .35.44.45.48.65.66.74.
Персонаж предлагает тому, кто на первый взгляд не в состоянии перемещаться (пень, валун, огонь), бежать наперегонки или перекатиться через него. Вызванный на соревнование приходит в движение, давит или сжигает персонажа, либо убегает, унося его имущество.
Энцы [пень], (кеты), западные болотные кри (север Манитобы), северные оджибва, алгонкины (озеро Гранд Викториа), наскапи, монтанье, микмак, пассамакводди, пенобскот, чукчанси йокуц, деп. Лима [огонь], деп. Куско, ашанинка, южные теуэльче.
Западная Сибирь. Энцы : Поротова 1982 [ Дëа просит у бабки хорошую одежду, надевает ее на пень, предлагает ему бежать наперегонки; пень шевелится, убегает, унося одежду Д.; Д. находит кость лопатки, обмазывает снегом, мажет кровью из носа, велит бабке сварить это мясо; та вынимает из котла голую кость; Д. обвиняет людей, что они съели все мясо, делает вид, что хочет убить их, люди разбегаются, Д. достается их одежда]: 151-152, 156-158; Сорокина, Болина 2005, № 2 [Дëа надел малицу на пень, предложил пню бежать вдвоем; пень просит чуть подождать, пока оторвет корни, убегает с одеждой Д.; Д. облепляет кость снегом, мажет кровью из носа, делает похожей на оленину; велит бабке варить, выходит из чума; говорит, что в его отсутствие мясо съели гости, беснуется; гости разбегаются, их одежда остается Д.], 3 [Д. надевает свою малицу на пень, предлагает тому бежать наперегонки; пень убегает, унося одежду Д.], 4 [(как вторая половина текста 2)]: 22-24, 26, 28-29; (ср. кеты : Николаева 2006 (рассказал Дибиков, пос. Паскулиха, Туруханский район) [Кольса говорит бабушке, что притворится больным, велит закрыть чум, идти к бобрам за шаманом; бобры пришли, их шаман шаманил, К. вскочил, всех убил молотком, лишь один убежал; бабушка сделала семь бобровых шуб; пойдя до ветру, К. повесил шубу на пень; тот шевельнулся, К. засмеялся, пень пропал вместе с шубой; так все семь шуб; К. пришел к чуму, там девушка, отдает шубы за обещание жениться на ней; она и принимала облик пня; так К. нашел жену]: 35-37; Ошаров 1936a [Хасынгет говорит бабушке, что притворится больным, пусть она пригласит бобров, их шаман станет его лечить; Х. вскочил, убил бобров молотком, лишь один спасся; в бобровой шубе Х. пошел до ветру, снял шубу, чтоб не запачкать, кинул ее на пень, тот зашевелился, Х. стал смеяться, пень вместе с шубой пропал; то же со второй, с третьей шубой; Х. приходит в чум, там девушка, обещает вернуть шубы, если он возьмет ее замуж; это ее он принимал за пень; Х. привел жену к бабушке, хорошо жили]: 117-119).
Средний Запад. Северные оджибва (Сэнди Лейк) [ Висакажяк предлагает Валуну бежать наперегонки; Валун накатывается ему на ноги и замирает; В. обрастает мхом; зимой просит помочь своего брата Громовую Птицу; молния из клюва птицы разбивает Валун]: Ray, Stevens 1971: 30-31; западные болотные кри (север Манитобы) [Wesukechak предлагает Валуну бежать наперегонки; сперва В. впереди, затем падает от усталости, Валун придавливает его; лежит три года; В. зовет Громов, они разбивают валун в куски; Олень (moose) чинит одежду В., за это В. делает его шерсть гладкой]: Clay 1978: 64-67; алгонкины (озеро Гранд Викториа) [Meso видит на горе валун, долго предлагает ему бежать следом; наконец, Валун скатывается, догоняет М., придавливает его; помучив М., Валун оставляет его и катится дальше]: Davidson 1928b: 278.
Северо-Восток. Наскапи : Millman 1993 [камней не было, только один большой Валун; Росомаха предлагает ему бежать наперегонки, пинает ногой; Валун накатывается на него, Росомаха зовет на помощь; Вол, Лис говорят, что тот сам виноват, Лягушка, Мышь не в силах помочь; Гром раскалывает Валун на куски, так появляются камни]: 24-25; Turner 1894 [Росомаха дразнит Валун; тот катится за ней и придавливает; Волки, Лисы не в силах сдвинуть Валун; Молния разбивает его]: 336-337; монтанье [Меш видит следы великана, приходит по ним к Валуну; тот говорит, что не может двигаться, затем соглашается бежать наперегонки; накатывается на М.; М. просит Громов помочь, они дробят валун, рвут также одежду М.; тот просит Лягушку зашить, ее стежки крупные, М. называет ее плохой портнихой, велит жить в траве; Землеройка зашивает хорошо, М. хвалит ее, велит жить в гнилом дереве]: Savard 1979, № 7: 30-31; микмак , пассамакводди [два брата-Росомахи шутя зовут Валун соревноваться в беге; Валун давит старшего брата, младший его оживляет; поднятая Валуном пыль превращается в мух]: Leland 1968: 158-160; микмак [см. мотив K19, pp.168-179; Росомаха преследует двух девушек, Цапля протягивает шею как мост, девушки переходят, Росомаха падает в реку); его труп находят двое мальчиков; они видят перед собой старика, тот оживает; принимает вид одного из мальчиков, приходит к его матери, просит накормить; та отказывается, он убивает ее ножом, все съедает, варит голову; мальчики не в силах его догнать, зовут на помощь своего дядю Ворону; затем Ворона; оба не в силах; тогда Kulu (огромная мифическая птица); тот поднимает Росомаху в верхний мир, оставляет на скале, сбрасывает; падая, Росомаха велит своему позвоночнику сохраниться; превращается в кучу костей, но позвоночник цел; с братом Росомаха идет в гору, они сталкивают Валун, бегут сзади, вызывая его на соревнование; ночью Валун катится в гору, давит Росомаху, тот успевает велеть позвоночнику остаться целым; собирает свои члены, разводит вокруг Валуна огонь, тот трескается, Росомаха его крошит, выбрасывает в воду, частички превращаются в кусачих слепней (blackflies); дальше (pp.185-191) см. мотив F63]: Whitehead 1988: 179-185; пенобскот [Енот приглашает Валуна соревноваться в беге; тот согласен, если Енот поможет ему начать катиться с горы; давит Енота насмерть]: Speck 1935b, № 72: 100.
Калифорния. Чукчанси йокуц [Койот говорит, что отбойник слишком легок, чтобы его убить; ложится на тропе, по которой тот катится; раздавлен]: Rogers, Gayton 1944, № 13: 200.
Центральные Анды. Селение Сан-Мигель, округ Аруай, пров. Канта , деп. Лима [Зернотерка Апредлагает Лису бежать с горы наперегонки; сперва Лис впереди, но Зернотерка катится все быстрее, давит Лиса]: Arguedas, Izquierdo Ríos 1989: 33; округ Кочамарка, пров. Кахатамбо , деп. Лима [Лис и Огонь решают бежать наперегонки; огонь поджигает солому, Лис сгорает]: Farfan 1949, № 52: 143; деп. Куско [Лис дразнит Зернотерку, будто та не в состоянии двигаться; та просит оставить ее в покое; Кондор предлагает обоим бежать наперегонки с горы к озеру, где можно напиться, связывает их веревкой; Зернотерка давит Лиса]: Payne 1984: 73-74.
Монтанья – Журуа. Ашанинка [девушка забеременела от белой птицы; ее отец знал, что это Aroshi; А. стал носить девушке мясо добытых животных; родился маленький А. (pequeño Aroshi, PA); А. послал его к муравью; тот стал смеяться: у него такая маленькая стрела (челюсти), что ей никого не убить; муравей застрелил PA; у А. был висевший на шее камень, которым он оживлял мертвых, и он оживил PA; тот встретил чужую жену, муж его убил, A. вновь оживил; PA увидел валун и стал над ним издеваться: он не может двигаться; валун за ним покатился и раздавил; А. его опять оживил, а вокруг валуна развел огонь и тот раскололся; Ветер валил деревья, чтобы устроить чакру; когда подошел PA, велел ему быстро уйти, а то дерево на него упадет; тот не обратил внимания и упавшее дерево его убило; мать нашла тело, принесла домой, А. его опять оживил; теперь PA утонул; на этот раз оживляющий камень А. разбился и мать PA пошла к месяцу (это дед А.), чтобы достать часть его, используя ее для оживления; но месяц над ней лишь посмеялся; пошел сам А., но месяц его проглотил, поэтому на луне пятна]: Zolezzi 2014, № 1: 117-118.
Патагония - Чили. Теуэльче (группа неизвестна) [Лис предлагает Валуну бежать наперегонки; сперва впереди, затем Валун его нагоняет и давит]: Bremón 1876 в Samitier 1950: 175; южные теуэльче [Лис издевается над Валуном, предлагая бежать наперегонки вниз по склону; Валун говорит, что он тяжел; покатившись, расплющивает Лису голову (по Echeverría Baleta 1977: 41)]: Wilbert, Simoneau 1984b, № 84: 127.