Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

L65a1. Отъеденные ноги коня. .17.23.27.29.30.32.-.34.

Демонический персонаж последовательно пожирает части коня, на котором приехал герой, каждый раз возвращаясь к герою, а затем уходя, чтобы пожрать еще одну часть. (Нередко спрашивает, приехал ли герой на трех-, двух-, одноногом коне).

Палестинцы, каннада, болгары, румыны, абхазы, карачаевцы, балкарцы, ставропольские туркмены, осетины, ингуши, аварцы, лезгины, грузины, турки, луры, персы, таджики, бухарские арабы, белуджи, башкиры, дунгане, челканцы, тундровые юкагиры.

Передняя Азия. Палестинцы [у супругов трое сыновей, жена просит Бога дать дочь, пусть хоть гули; рожает девочку; каждую ночь по овце пропадает; братья по очереди стерегут, засыпают, младший видит, как сестра пожирает овцу; родители не верят, юноша уходит, живет у старухи, помогает львице разродиться, та дает ему двоих львят; он решает навестить родные места, там сестра-людоедка всех съела, гоняется за последним кривым петухом; отъедает ногу коню, брат отвечает, что приехал на трехногой лошади, затем на двуногой, пришел пешком; сестра собирается съесть брата, тот просит дать ему совершить омовение, перевязывает веревку от своего пояса к камню, убегает, лезет на пальму, сестра пилит ее своей рукой, он зовет своих львов, они разрывают людоедку на части; купцы просят отгадать, что везут, иначе заберут львов; кровь сестры кричит, что они везут сумах, юноша забирает отданных львов назад]: Muhawi, Kanaana 1989, № 8: 93-98; Сирия [как у палестинцев, Muhawi, Kanaana 1989, № 7]: Muhawi, Kanaana 1989: 334.

Южная Азия. Каннада [в семье торговца маслом седьмой родилась девочка; по ночам превращалась в монстра, ходила по городу, пожирала людей; брат увидел, ему не поверили, он уехал; в одном городе предлагали скакать через яму; юноше это удалось, он получил жену; завел львенка с тигренком; решил навестить родные места; велел жене выпустить его зверей, если те станут проявлять признаки беспокойства; юноша приехал домой, там ни души, сестра всех съела; оставила его в кухне, а сама выходит, съедает одну ногу его коня и, вернувшись, спрашивает, приехал ли он на трех-, двух-, одно-, безногом коне; он каждый раз говорит, что, да; пока она ела туловище, юноша убежал, забрался на дерево; сестра выпустила зверей и они разорвали монстра; юноша вернулся к жене]: Ramanujan 1997, № 7: 27.

Балканы. Болгары [женщина, раньше рожавшая лишь сыновей или бездетная, просит Бога дать ей дочь, пусть хоть ламию (вампирку, чуму); рожает дочь, она ламия, поедает коней; младший брат, когда пасет коней, ранит ее (отсекает палец); уходит из дома, по пути добывает собак-помощников, живет в другом селении; решает навестить родное селение; там ламия всех съела; сестра последовательно отъедает коню ноги, спрашивает брата, приехал ли он на трех-, двух-, одноногом коне; Мышка отвечает сестре вместо брата (бьет в барабан, поет); убегая, герой последовательно лезет на три дерева (тополя, дубы, они были посажены им); когда сестра уже почти перегрызла ствол третьего дерева, жена героя, узнав по поведению собак или по другому знаку, что муж в беде, выпускает собак, они разрывают ламию]: Даскалова-Перковска и др. 1994, № 315a: 117-118; румыны [у супругов сын; позже родилась дочь; каждую ночь пропадает овца; сын вызвался сторожить; видит, как в полночь девочка-младенец вылезла из колыбели, вышла и сожрала овцу целиком; мальчик бросил топор, отсек сестре палец; девочка легла в колыбель и заплакала; мальчик стал рассказывать, но отец не поверил и выгнал его из дома; тот пошел прочь; в пустынной местности дом, хозяин его приютил; через 12 лет дал коня и послал проведать родителей; на месте родной деревни растет трава, осталась лишь хижина родителей; он зашел к сестре; та вышла, отела у коня одну ногу, вернувшись сказала, что у брата странный конь – трехногий; затем дву-, одноногий; затем проглотила коня целиком; юноша выпрыгнул в окно, побежал, забрался на один из двух росших рядом дубов; сестра прибежала, перегрызла ствол, юноша перебрался на второй дуб; стал звать собак своего хозяина; одна по кличке Хорошо слышу (Hör gut), другая – Силен как земля; вторая выломала дверь, они успели добежать, сожрали людоедку; юноша стал жить в своем доме, хозяин ему помог, он женился, все хорошо]: Schullerus 1977, № 48: 303-306.

Кавказ – Малая Азия. Абхазы : Бгажба 1983 [у князя три сына; он вымолил у бога дочь; отстрелил волку палец, дома дочь плачет, он приложил палец к ее руке, это она была оборотнем; сестра погналась за младшим братом; дятел пожаловался, что дерево скоро упадет, ему негде будет добывать детям пищу; юноша сделал гнилое дерево молодым, твердым; колдунья Арупап направила его по дороге, он пришел к Луне, женился; пошел искать родителей и братьев, Луна дала кольцо; дома все в запустении, живет лишь сестра; последовательно съедает ноги коня, идет к кузнецу точить зубы; крыса велит юноше бежать; дятел, А. посылают ведьму по ложной дороге, но она опять нагоняет; юноша бросает кольцо жене на небо; собаки бросаются на ведьму, юноша взбирается к жене по лунной дорожке; ведьма отрывает брату ногу до колена; на луне виден одноногий человек]: 33-35 (=2002: 39-41); Чурсин 1956: 149-150 [А. Иоакимов, 1874, № 54; в семье три брата; родилась дочь; в тот же день унесла младшего брата на облако, но тот отрубил ей палец и спасся; выйдя замуж, сестра съела мужа; младший брат приехал в гости; сестра съела ногу его лошади, другую, третью, всю лошадь; брата завязала в кожаный бурдюк, пошла точить зубы; крысы прогрызли бурдюк, брат убежал; бросил позади горсть пшеницы (лес), соли (море); сестра пробралась, переплыла, у дома схватила брата, а жена брата стала тянуть его к себе; решили, что сестра будет есть брата-Месяца, а жена откармливать], 150 [Н. Джанашия; 7 богатых братьев хотели сестру, она родилась, скот стал пропадать; младший Амзу (Месяц) предлагает ее убить, другие не соглашаются; он уходит, женится на солнце-Амра; приезжает навестить братьев; там лишь одна сестра, съела его лошадь, пошла точить зубы; брат побежал, Амра тянет к себе, сестра к себе; Бог предоставил Месяц на 15 дней жене-Солнцу, а на другие 15 – сестре-дьяволу], 151-153 [Гудаутский уезд; 7 сыновей князя хотят сестру; родилась девочка; ночью волк унес ягненка, 4-ый брат отрубил ему палец на задней лапе; увидел, что у лежащей в колыбели девочки отрезан палец; уходит из дому; женился; поехал навестить родину; тесть велел взять ветку самшита, грецкий орех, уголь; муж дал жене кольцо; дома только сестра, последовательно съедает ноги коня, всего коня; пошла точить зубы; крыса стала играть на скрипке; брат бросает ветку (лес), уголь (грязь), орех (дерево); брат прячется на вершине; ведьма грызет дерево; жена смотрит на кольцо, выпускает собак, они разорвали ведьму; человек наступил на ее зуб, умер; Ворон выклевал глаза; Бог дал Ястребу порошок, тот посыпал, мертвый воскрес]; карачаевцы [сын, увидев новорожденную сестру, велит ее убить, родители отказываются, он уходит; помогает разродиться самке барса, та дарит ему одного детеныша, второго он забирает сам; те оставляют ему по волоску; он приходит в родное селение, там кузнец говорит, что сестра юноши всех съела; сестра последовательно съедает ноги коня, каждый раз спрашивает, сколько ног было у коня; брат подтверждает, что три, две, одна; сестра велит стучать в таз, сама идет точить зубы; мышка берется стучать, дает шило, гребень, зеркало, велит бежать; предметы превращаются в костяной замок, железный забор; сестра догоняет; брат сжигает волоски, прибегают барсы, вцепляются ей в челюсти; девушка поднимается в небо, набрасывается на солнце и луну, барсы мешают ей проглотить их]: Джуртубаев 2007: 370-371; балкарцы (зап. 1965 г.) [у человека взрослый сын, затем родилась дочь; увидев ее, сын попросил родителей ее уничтожить, но они предложили ему самому убираться; он помог тигрице; она дала ему одного тигренка, а второго он сам украл; когда те выросли, дали по волоску позвать их в случае надобности; парень пришел в родное селение, там лишь один кузнец; дракониха оставила его в живых точить ей зубы; сестра-дракон последовательно отгрызает коню брата ноги и каждый раз спрашивает, сколько было ног у коня, на котором он приехал (три, две, одна); дала таз и велела брату в него стучать, пока она не вернется; мышь велит бежать, взяв шило, расческу и зеркало, остается бить в таз; парень бросает зеркало (море), расческу (костяная башня), шило (железная ограда); если сестра снова догонит, попросить разрешения сделать две части намаза; перед тем, как начать намаз, парень сжег волоски; примчались тигры, разорвали девушку, но не смогли оторвать щеку; девушка-дракон вместе с охотниками улетела на небо; она хочет съесть луну и солнце, но охотники (т.е. тигры) мешают (затмения светил)]: Малкондуев 2017: 125-127; ставропольские туркмены [у царя три сына от первой жены; она умерла, он женился повторно; новая родила дочь; в табуне по ночам пропадают кобылицы; старший, средний сыновья засыпают; младший приходит, готовит ужин; приходит старуха, затем уходит; исчезает под камнем; юноша спускается туда же; там спят 40 разбойников; юноша ударил одного сапогом, спрятался; затем сказал, что он сын вора и хочет воровать с ними; обещает добыть трех дочерей царя; убил караульного, вошел к царевнам; у каждой меч; он ударил своим, первые два разрубил, от удара по мечу младшей его меч рассыпался; юноша взял этот меч; звал разбойников и убивал по одному каждого, уши нанизывал на нитку; убил старуху, взяв ключи от кладовой; выстрелил в черное облако, на землю упал отстреленный детский палец; дома царица говорит, что у дочери отрезали палец; юноша отдал палец – в степи нашел; царь (тот, кто отец трех царевен) созывает людей, ищет героя, лишь меч юноши подошел к ножнам; три царевны выданы за трех царевичей; мачеха велит прогнать младшего; он приехал к дереву; змея ползет к гнезду орлят, он ее убил; за это орлица подарила ему двух орлят из трех; юноша отправился дальше, вынул занозу из лапы львицы, та подарила ему двух львят из шести; оставил львят и орлят сторожить коня, сам нацепил на себя бараньи шкуры и требуху, пошел в город; младшая из трех дочерей царя поняла, что это царевич; предложила сестрам послать царю три яблока: зеленое, полуспелое, спелое; царь велел всем мужчинам проходить под окном, пусть каждая дочь бросит яблоко в того, за кого хочет замуж; старшие бросили в сыновей визирей, младшая в мнимого нищего; царь поселил их у конюшни; царь заболел, ему нужно мясо кулана; мнимый нищий в истинном облике с помощью своих львов и орлов добыл кулана, отдал мясо старшим зятьям, те позволили поставить им на крестцах клейма; от принесенного старшими зятьями царю стало хуже; а от куланьих кишок, которые сварила младшая дочь, он выздоровел; на пиру царевич в истинном облике сказал, что у него сбежали два раба, старшим зятьям пришлось показать клейма; царевич подарил рабов царю; все разъяснилось; царевич решил навестить родной дом; отпустил орлов, но львы сказали, что еще пригодятся, остались у жены царевича; дома город цел, людей нет; в хижине у сестры-оборотня исхудавшие отец, мачеха, братья с женами; сестра последовательно спрашивает, приехал ли брат на коне с тремя, двумя, одной ногами, пришел ли пешком; велит играть на балалайке; лиса вызвалась играть за него, и пусть повесит свои сапоги, которые видно из кухни – будто он продолжает сидеть; сестра преследует, царевич превратил три стрелы в деревья, забрался на первое, сестра его грызла, оно упало, царевич перебрался на второе, дальше на третье; львы что-то чувствуют, жена их выпустила, они порвали людоедку; пригнали много скота; дома царевич передал власть старшему брату; сам стал жить с двумя женами (как женился на первой, не сказано)]: А.К. 1875, № 1: 1-13; осетины [(зап. А.Н. Греном, из материалов Л.Г. Лопатинского); три сына старухи ушли наниматься в работники; родилась дочь, у нее выросли клыки, съела родителей; нашла двух старших братьев, предложила за них пасти скот, съела их самих; младший незаметно вылез из-под бурки, убежал; пастух его спрятал; он стал пасти стадо, загнал в ущелье, убил напавшего на него богатыря; то же еще в двух ущельях, взял трех огромных собак; пришел в отчий дом; сестра стала его угощать, съела половину его лошади, спрашивает, почему он приехал на половине лошади; мышь велит бежать, обещает сама играть на гармонике; брат спрятался на дерево, свистнул, его собаки разорвали сестру]: Багрий 1930(2): 191-193; ингуши : Мальсагов 1983, № 45 [=Танкиева 2003: 209-211; после смерти мужа женщина рожает зубастую девочку; она пожирает скот; мать отказывается ее убить; брат отвозит ее в лес; позже приезжает проведать; она похожа на страшную кошку; последовательно отъедает ноги коня, брат соглашается, что приехал на трехногом и т.д., на безногом, на половине; кошка дает гребень, кувшин масла, три иголки; брат бежит, бросает предметы, появляются заросли, море масла, три чугунных столба; когда гам грызет третий столб, мать выпускает гончих сына, те убивают гам; мать поверила, что сын жив и вернулся, лишь когда он просунул в щель свой палец; «станцевала на поверхности каши, не оставив и мышиного следа»], 138 [в семье семеро сыновей; все хотят девочку; после рождения девочки пропадают яблоки; вора ранят в палец; всех проверяют, палец ранен у девочки, мать просит ее не убивать; тогда младший брат уходит; вернувшись через много лет, находит пустое село; муравей рассказывает, что девочка всех съела, велит не соглашаться есть, просить ее принести решетом воды; сестра отъедает коню брата ноги одну за другой, каждый раз спрашивает, сколько ног было у коня; брат отвечает, что три, две, одна, что конь приполз; что он пришел пешком без коня; пока сестра носит воду, муравей велит взять гребенку, купорос, уголь; брат бежит; гребень превращается в лес, купорос в купоросное поле, уголь в черный туман; брат просит Месяц его спасти; Месяц поднимает его, ведьма успевает оторвать одну ногу коню; Месяц и брат теперь вместе]: 181-183, 297-299; аварцы [жена рожает сына; после ее смерти вторая рожает дочь; та носит брату на пастбище еду, съедает все сама; брат видит, как она глотает овцу; просит родителей прогнать эту харт, его самого прогоняют; он живет у стариков, которых ослепил адждаха; убивает аждаха, достает из чрева двух маленьких, воспитывает, называет Тавус и Хавус; приходит в родной аул; сестра отрывает ногу его коню, спрашивает, почему брат приехал на трехногой; так все ноги; съев коня, гонится за братом, Т. и Х. ее разорвали]: Мазаев, Касумов 1997(1): 205-207; лезгины [у шаха три сына от первой жены, она умерла, вторая родила дочь; кто-то отъедает коню ноги; старший, средний сыновья сторожат, ничего не замечают; младший порезал палец, посыпал солью, отстрелил палец чудовищу, это оказался палец сестры; шах решил убить дочь, сыновья не согласны, уезжают; старший едет по дороге, "с которой возвращаются", средний – "не знаю", младший – "не возвращаются"; меняет свою богатую одежду на львенка; убивает одно-, двух, – семиглавого аждаха, освобождая трех царевен, обещает забрать их на обратном пути; приходит к матери семерых аждаха, подружился с ними; они хотят добыть золотого петушка и золотое сито, за них получить девушку; юноша идет их добывать; братья-аждаха дают курдюк, ковер, вату; юноша отдал львенку курдюк, отправил назад; постелил ковер на мост, который опускается и поднимается; вату – на колючки; на коне перепрыгнул толкучие горы, только волоски из хвоста коня отрезало; в той стране одни женщины; юноша украл петушка и сито, вернулся, забрал трех царевен, нашел братьев; те столкнули его в колодец; купец вытащил; царица женского царства явилась к братьям, они сказали, что добыли петушка и сито, она их убила; нашла юношу, убедилась, что он добыл предметы, стала его женой; юноша идет навестить отца, там только сестра; спрашивает, приехал ли брат на коне о трех, двух, одной коне, на туше коня; она всех уже съела; брат стал голубем, сестра лисой, голубь сел на дерево, заметил львенка, тот растерзал лису; голубь стал юношей, заметил лист с каплей крови сестры, лист стал жуком, юноша бросил жука курице, та его съела; юноша вернулся к жене; пир]: Ганиева 2011b, № 31: 301-304; грузины [после сына рождается дочь, у нее два зуба; брат подсмотрел, как сестра встает, пожирает скотину; предупреждает мать; та не хочет убивать дочь; брат уходит, попадает к одноглазому дэву; ночью баран велит ослепить дэва раскаленным вертелом, зарезать овцу, натянуть на себя ее шкуру; дэв пропускает овец между ног, юноша выходит; дэв обещает его усыновить; велит не пасти стада на горе черного дэва; юноша убивает того, его дэв благодарен; то же с красным дэвом; с орлицей; та просит принять у нее роды; юноша прячет самца; орлица отдает ему обоих орлят; юноша приезжает домой, видит сестру, держащую в руках головы родителей; та отгрызает по очереди ноги коню брата, тот соглашается, что приехал на трех-, двух-, одно-, безногом, пришел пешком; сестра уходит точить зубы; мышь будит брата, говорит об опасности; он оставляет в постели камень, над ним мешок с золой, лезет на тополь; сестра очищает глаза от золы, грызет тополь; Лиса предлагает сбросить юношу, касается тополя веткой, выгрызенное зарастает; то же с Медведем; юноша зовет орлят, они съедают людоедку; три капли крови падают на листок, листок говорит, что юноша пожалеет, если возьмет его, и пожалеет, если не возьмет; юноша прячет его за пазуху, у него отсыхает бок; купцы предлагают угадать, что у них в сундуках; юноша не угадывает, должен отдать своих орлят; листок говорит, что в одном вата, в другом красавица; юноша нагоняет купцов, получает сундуки и орлят, женится на красавице]: Курдованидзе 1988, № 46: 182-187; турки : Стеблева 1986, № 15 [у бедняка юноша-сын; рождается дочь; тут же съедает отца, затем родителей; брат бежит, хорошо живет, имеет двух жен; уезжая проведать дом, оставляет женам воду и соль; если соль превратится в воду, а вода в кровь, надо выпустить его жеребца; сестра приветствует брата, узнав его по кольцу; каждый день ходит к его лошади, говорит, что у нее три ноги, две, одна нога; что лошади нет; брат лезет на дерево, с него на второе, третье; сестра грызет и валит деревья; вода превращается в кровь, жены выпускают жеребенка, тот лягает людоедку, убивает ее; юноша возвращается к женам]: 45-46; Walker, Uysal 1966, № 9 [у супругов три сына, они хотят дочь; говорят, пусть хоть с головой как котел и зубами как топоры; овцы пропадают; братья по очереди сторожат; старший, средний засыпают, младший видит вылезающую из колыбели сестру; ему не верят; он уезжает, по дороге бросает косточки фиников; живет у пастуха, тот не велит пасти скот у горы, там опасные звери; он пожалел Льва, Медведя, Тигра, те дали ему по детенышу; он скучает по дому; велит хозяину спустить зверей, если те станут отрыгать кровь; дома сестра отъедает одну ногу коня за другой; брат отвечает, что приехал на тре-, дву-, одноногом коне, пришел пешком; сестра ищет у брата в голове, собирается ее откусить; он просит ее открыть рот, прыгнет в него; сбрасывает с крыши каменный каток для раскатывания глины; убегает, прячется на выросших финиковых пальмах, сестра грызет одно дерево за другим; он просит разрешить сыграть перед смертью на флейте; при ее звуках прибегают его питомцы; она советует отрезать ей язык, положить в карман; звери убивают ее; хозяин каравана спрашивает, как называется его жезл; при неверном ответе заберет Медведя, Тигра и Льва; язык сестры подсказывает, Волшебный жезл ; юноша получает караван, живет богато]: 86-90.

Иран – Средняя Азия. Луры [когда семерым братьям передали, что их мать родила девочку, они обрадовались и вернулись домой; а если б родился мальчик, они бы ушли странствовать; в ту же ночь девочка вылезла из пеленок и съели двух овец; решили, что это волк; шестеро братьев по очереди сторожат; ничего не заметили, хотя каждую ночь девочка-демон поедала по паре животных; младший порезал палец и втер в рану соль; увидел гуля, один зуб – пила, другой – топор; юноша сказал об этом родителям, они не поверили и он уехал из дома; по пути подобрал двух щенков; поселился в городе у старушки, назвав ее матерью; однажды сказал, что хочет проведать родной дом; пусть старушка спустит собак, если начнут выть; в городе его родителей в живых лишь один цыпленок; сестра-гуль подошла поцеловать, вырвала из лица кусок мяса; откусила ногу коня: ты приехал на трехногом коне? затем: на двуногом? так сожрала все ноги, затем проглотила то, что осталось; юноша просят сестру-гуля принести ему воды; пусть принесет в решете; сестра ушла, юноша побежал; ворона научила замазать отверстия решета глиной; сестра погналась за юношей, он залез на чинару; позвал собак; они съели гуля, но одна капля крови упала на землю, сделалась воробьем, тот улетел; юноша слез с чинары, встретил караванщика; тот предложили пари: если он назовет название каравана {видимо, скажет, что везет караванщик}, то караван его; если они назовут имена собак, то заберут их себе; юноша не угадал, караванщик сказал, что собак зовут Салан и Далан и забрал их; с неба сестра-воробей: караван везет смолу, индиго и имбирь; юноша догнал караван, караванщику пришлось отдать и караван, и собак]: Amanolahi, Thackston 1986, № 14: 67-70; персы [в многодетной семье рождается младшая дочь; замешанное тесто пропадает; мать просит младшего сына проследить, он видит, как из пеленок вылезает сестра; юноша уходит, по дороге сажает три персика; тигрица просит его помочь родить, он оставляет ей одного тигренка, забирает двоих, называет Занги и Заранги, живет у старухи; отправляется домой, велит приемной матери спустить тигрят, если молоко в кувшине посинеет; дома застает лишь сестру; она отлучается, каждый раз возвращаясь спрашивает, было ли у его лошади три (затем две, одна) ноги; тот отвечает, что да; Петух говорит, что сестра ушла точить зубы; велит повесить набитые песком и солью штаны на край дымохода, бежать; сестра кусает штаны, соль и песок сыплются ей в глаза; брат лезет на посаженные им персики, сестра грызет, деревья падают одно за другим; молоко синеет, тигрята съедают людоедку, юноша велит капле крови упасть на коробочку хлопка; человек велит отгадать, из чего сделана его дубина, иначе возьмет одного из тигрят; юноша слышит голос, что из дерева джар-джар; человек исчезает; в кармане юноши змея, тигрята ее съедают; юноша с тигрятами возвращаются к приемной матери]: Османов 1987: 342-344; белуджи [новорожденная по ночам вспарывает животы скотине; у ее брата вторые глаза на затылке, он все видит, просит убить сестру, ему не верят, он уезжает; возвращается, по дороге встречает трех слепых девушек, сосущих молоко трех коз; высасывает молоко, они ловят его; он убивает бузланги, приносит волшебные листья, возвращает девушкам зрение; оставляет двух собак, велит отпустить, если кормушка покроется ржавчиной; дома застает мертвый город, сестра ведет напоить его лошадь, отъедает одну ногу, брат в испуге соглашается, что приехал на трехногой лошади; тот же эпизод с другими ногами, головой, сбруей; он просит сестру принести решетом воду, сестра велит ему бить в чашку; мышь бьет вместо него, он убегает; сестра съедает мышь, гонится; он бросает одну, вторую золотые подпорки для очага, сестра медлит, подбирая их; бросает кисточку для сурьмы, она превращается в дерево, он на вершине, она грызет ствол зубами; он зовет собак, они убивают сестру, она говорит, что бусину в ее горле следует истолочь; этим порошком он оживляет убитых.: Зарубин 1932, № 4: 52-60; таджики (Самаркандский р-н) [у падишаха трое сыновей, жена умерла, новая родила дочь; кто-то крадет яблоки с яблони; старший сын стережет, засыпает; то же средний; младший Кенджабой сыплет соль на порез, стреляет в крылатого демона, тот улетает в покои мачехи, К. находит кожуру рядом с колыбелью; падишах не верит, выгнал его; он ушел, женился, а сестра-див съела всех людей и животных в его стране; К. заботится о двух львятах; хочет навестить родителей; дает жене кувшин молока; если молоко покраснее, пусть спустит львов; К. приехал к сестра; та отъедает ноги коня и последовательно спрашивает, был ли конь трехногим, двуногим, безногим; К. отвечает, что был; мышь: оставь свои сапоги, чтобы казалось, будто сидишь, возьми три иглы, соль, зеркало, гребень; а она будет ударять по струнам тамбура; сестра гонится, К. бросил гребень (лес); сестра: как прошел; К. подними подол; то же с другими препятствиями: зеркало (река), соль (соляная гора); К. вонзил три иглы, они превратились в три дерева самшита; сестра выдернула свой зуб, стала пилить им ствол; К. перепрыгнул на второе дерево; на третье; молоко покраснело, жена спустила львов, они разорвали дива, К. вернулся к жене]: Амонов 1961: 376-381; бухарские арабы [младший сын велит царю зарезать сестру, она станет ведьмой; тот не верит; трое сыновей по очереди стерегут коней; старший, средний засыпают, ведьма съедает коня; отец не верит; младший не спит, видит, царь все равно не верит; младший уезжает, женится; через 20 лет велит жене выпустить его двоих львов, если молоко станет красным, простокваша черной; приходит к сестре, она обнимает его, отъев уши; всех уже съела; велит бить в барабан, выходит к коню, отъедает ему ногу; брат отвечает, что у коня было три ноги; сестра снова выходит есть коня; кто-то из-под стены велит бежать, взяв гребень, зеркало, соль, веретено; брошенные предметы превращаются в колючий кустарник, реку, топь, два дерева; брат лезет на дерево, сестра вынимает свой зуб, срубает им дерево как топором; начинает рубить второе; жена выпускает львов; ведьма бросается в реку; львы говорят, что если на поверхность поднимется кровь, то они победили, если кровь и шерсть – погибли; бросаются в воду за ведьмой; сперва всплывает шерсть, но затем кровь; львы приносят хозяину кусок кожи с головы сестры; погонщики обещают отдать верблюдов, если хозяин львов отгадает, что у них за груз; кусок кожи подсказывает, что миндаль; человек получает верблюдов; раздает их в отцовском городе, его выбирают царем]: Винников 1969, № 58: 324-326.

Волга – Пермь. Башкиры : Бараг 1989, № 19 [у стариков три сына и дочь, младший – плешивый лентяй; по ночам пропадает скотина; братья по очереди сторожат, старшие засыпают; Плешивый видит спускающийся огонь, выстрелил, отстрелил палец; утром у сестры перевязанная рука; родители не верят ему; он уходит, женится в разных царствах на двух царевнах; они советуют ему навестить родных; он приезжает на Кук-тулпаре, оставляет поодаль, въезжает на кобыле, везде запустение; у печки сестра, вылетела в трубу, вернулась, спрашивает, приехал ли брат на трехногой лошади; затем на дву-, одноногой, пришел пешком; брат бросается прочь, скачет на Кук-тулпаре, сестра следом, жены наготове с саблями, изрубили ее], 31 [у вдовца сын, он женился на другой, родилась дочь; юноша видит, как спустившийся огонь стал девушкой, она сосет кровь из сердца кобылы; он бросается на девушку, отгрыз ей палец; утром видит, что у младенца нет пальца, бросает девочку в печь, мачеха выхватила, юноша уехал; через месяц спасает из огня белую змею; это сын царя змей, становится спутником героя; приводит к отцу, советует попросить в награду красную подушку, это его сестра; сын вдовца счастлив с женой, визирь видит их, царь требует отдать жену либо добыть девушку из-за моря; жена говорит, что это ее подруга, дает письмо, юноша берет ее второй женой; царь в бешенстве; царь требует еще одну девушку, юноша сам берет ее третьей женой; царь послал войско, жены его уничтожили; царь собирает новое войско, жены учат оседлать крылатого дракона, тот убивает царя; юноша решает навестить родных, жены велят взять с собой двух коней; дома лишь сестра-ведьма, съедает ноги коня, затем туловище; брат оставляет свои сапоги (сестра бросилась на них, проглотила), на втором коне ускакал к женам]: 116-117, 159-164; Бессонов 1941, № 28 [когда мальчику 6 лет, у ее матери на левой руке лопнул нарыв, вышла девочка; сразу же все кобылы выкинули; во сне брат увидел, как сестра превратилась в огонь и улетела; на следующий день он взял ее у матери, ударил об огонь, велел убить; родители отказались; сын уехал на худом жеребенке, тот превратился в могучего коня; по дороге погасил горевший куст; в нем была змея, повела к своему отцу, велела просить в награду хромую козу; змей велит зарезать ее, положить ноги к ногам, голову к своей голове и пожелать, чего хочешь; утром вокруг дворец и хозяйство с работниками, в постели жена; царю завидно, послал принести золотого зайчонка; жена учит, как создать мост через море, поймать зайчонка; муж поймал и не отдал царю; тот велит привести девушку со дна девятого моря; жена дала бумагу: ударить по морям, вода разделится надвое; человек привел девушку, сделал второй женой; царь велит принести есть с нетом; старшая жена была царицей птиц и гадов, всех созвала, никто не знает; последней пришла старая лягушка, говорит, что есть с нетом существуют, но она не знает где; они пошли, лягушка прыгнула в воду; молодец зашел в дом и спрятался; какой-то человек зашел; Сярбяй! Подавай кушанья; невидимый все приносит; когда тот ушел, человек приглашает С. за стол; тот согласен пойти с ним; велит ткнуть дом палкой, он превратится в яйцо, его положить в карман и пойти домой; царь велит сходить к своим покойным родителям; жены унесли мужа с костра; велят закопать под порогом царя золото; рассказать царю, будто его родители в раю, зовут к себе, рассказывают о золоте; царь нашел золото, велел себя сжечь, человек стал царем; решил навестить родителей, жена дала тулпара; дома старуха – его сестра; спрашивает, приехал ли брат на трехногой, двуногой, одноногой лошади, пешком пришел; бросается на него, он просит отсрочки, она привязывает его за ногу веревкой, он перевязал веревку, добежал до коня; осина упала на пути старухи и превратилась в гору; молодец вернулся к женам]: 160-166.

Туркестан. Дунгане : Рифтин и др. 1977, № 16 [жена императора рожает семерых сыновей, но родители хотят дочь; лиса-оборотень слышит их разговор, подбрасывает свою дочь, те счастливы; когда девочка достигает семи лет, начинают издыхать кони; по совету воспитателя, императорский сын подсматривает, видит, как сестра оборачивается белой лисой, высасывает кровь коня; на следующую ночь брат ударяет лису мечом, но лишь отрубает пальцы; девушка говорит отцу, что ночью ее брат пытался ее изнасиловать, а получив отказ хотел ее зарубить; император готовится забросать сына камнями в колодце; воспитатель велит ему бежать; он помогает маленькому тигренку и маленькому беркуту, которых старшие детеныши отталкивают от пищи; юноша становится писцом, счетоводом, зятем императора; император разрешает ему навестить родных; юноша оставляет жене чашку тигриного молока; если оно покраснеет, та спустит тигра и беркута; юноша находит свою страну опустевшей; сестра говорит, что всех съел людоед; отъедает ногу коня, спрашивает, почему у коня брата три ноги; выходит вскипятить чай; мыши велят спасаться; юноша лезет на тополь; сестра превращается в белую лису величиной с верблюда; сестра грызет ствол, брат перебирается на другой тополь; жена выпускает тигра и беркута, после долгой борьбы те убивают лису; император отдает трон юноше]: 126-133; Shujang Li, Luckert 1994 (г. Богда на севере Синьцзяна) [у Luguma младшая сестра Meinai; овцы пропадают; Л. видит, как М. надевает волчью шкуру, превращается в волка, уносит отцу; он ранит волка в переднюю ногу; утром М. жалуется родителям, что брат в нее выстрелил; они прогоняют сына; Л. останавливается в одном селении, женится; приручает птенца ястреба и тигренка; решает проведать отчий дом; велит жене выпустить ястреба и тигра, если те забеспокоятся; дома лишь кости съеденных; М. съедает ногу коня Л., спрашивает, сколько было ног, брат отвечает, что три; затем, что две; он залезает на крышу, М. велит сидеть, свесив ноги; он вешает свои башмаки, должен играть на струнном инструменте; рыжая и белая мыши обещают играть за него, велят бежать; М. приходит, видит только мышей; трет лоб, у нее появляется третий глаз, она видит вдали убегающего босиком брата; превращается в волка, гонится, брат забирается на одно из трех деревьев; М. говорит, что она – волк, съела М. и приняла ее облик; она грызет ствол, но Л. перескакивает на другое дерево; жена выпускает ястреба и тигра, они разорвали оборотня; Л. привел в разоренное селение жену, другие люди тоже вернулись]: 112-126.

Южная Сибирь - Монголия. Челканцы : Кандаракова 1988 [после призвания шамана жена бездетного Ак-Каана рожает семь сыновей; после второго призвания - шестиглазую Карагыс ; старший сын Мака-Маатыр видит как девочка встает из колыбели, пожирает животных, ложится назад; ММ убегает, женится на младшей дочери великого хана; двое других зятьев подговаривают дать ММ трудные задачи, жена объясняет, как их выполнить; 1) достать перо беркута; ММ отсекает стрелой головы семиглавого змея, выходящего из озера, чтобы пожрать птенцов беркута; те прячут его от родителей; их отец прилетает с редким снегом, мать - с крупным дождем (это слезы беркутов), несут оленей в когтях; птенцы объясняют, что ММ спас их, беркут не убивает ММ, а дает перо; 2) достать зуб чудовищной росомахи (один ее рог воткнут в землю, другой подпирает небо; ММ прыгает между рогов, росомаха бежит под облаками, не может его сбросить, дает два зуба); зятья не умеют, ММ делает котел, работая этими зубами как инструментами; 3) привести Алтын-Тана , дочь бога; жена дает ММ шубы, чтобы иметь их, братья АТ просят ее показать ММ лицо, выпить араки из наперстка; АТ теряет сознание, ММ увозит ее; братья нагоняют, она отсылает их назад; превращает хана в лису, его людей и имущество в черную землю; ММ забирается на гору, видит свое стойбище, плачет; говорит, что ветка, дудки, ветер повредили глаз; АТ наказывает их, мать ветра объясняет, в чем дело; ММ добирается до дому на шестиногом коне; шестиглазая К. всех съела, гонится за ММ, отрывает одну за одной все ноги коня; АТ велит ей не трогать ее мужа, К. уходит]: 44-72 (пересказ в Садалова 1989: 86-87); Садалова 2002, № 20 [после обращения к шаману и жертвоприношения коня жена рожает семерых сыновей, старший Мака-Маатыр ; в следующий раз просит девочку, но жертвует не кобылу, а собаку, рожает шестиглазую Карагыс ; ММ видит, как К. встает из колыбели, съедает теленка, ложится назад; затем жеребенка, бычка; ММ говорит, что уедет ненадолго, уезжает совсем; нанимается слугой к Улуг-Пию ; женится на младшей из трех дочерей Улуг-Пия ; другие зятья говорят, УП, что его младшая дочь собиралась выйти за лучшего человека, а вышла за слугу; советуют велеть ММ принести 1) перья птицы Пуруш ; жена говорит, что ее гнездо на вершине одной из семи лиственниц; из озера к гнезду ползет семиголовая змея, ММ убивает семь голов стрелами, лезет в гнездо; птенцы рассказывают, что этот змей всегда пожирает птенцов; прилетел отец-П. с ветром и мелким снегом, затем мать с ветром и ливнем (это ее слезы), дает два пера; 2) зуб росомахи, живущей у слияния семи рек, чтобы сделать таган; жена говорит, что один рог у нее в землю воткнут, другой к небу поднят, надо вцепиться в оба; росомаха дает два зуба; 3) младшую дочь Кудая Алтын-Тана ; жена учит сделать жилище там, где К. берет воду; придут три его сына; за шубу, сшитую из собранного с гор, просить показать половину лица сестры; за сшитую из собранного с лугов – пуговицу под мышкой; с рек – пусть выпьет араку из наперстка; АТ опьянела, ММ уносит ее; получившие шубы братья догоняют, АТ отсылает их; превращает скот УП в черную землю, его – в лисицу; ММ женится на АТ; она говорит, что на стойбище отца ММ осталась лишь шестиглазая К.; АТ дает ему шестиногого рысака; К. глодает кости родителей, видит на дымоходе ММ, гонится, отрубает, съедает шестую, пятую ноги коня, сражается с братом; АТ велит ей уйти, она возвращается домой; АТ и ММ живут дальше]: 173-201.

( Ср. Западная Сибирь. Кеты [запись Прокофьевой; брат уходит все дальше от чума, где живет его сестра; женщина-Солнце забирает его на небо; через неделю он просит его отпустить; она дает ему оселок и гребень, отправляет вниз на крылатом коне; за это время Хосядам съела его сестру, приняла ее облик; он понимает это, увидев, что она варит ногу, которую оторвала у его коня ; он прилепляет ногу назад, скачет на коне прочь, бросает оселок, гребень, они превращаются в гору, лес; Х. преодолевает препятствия; Солнце хватает его за одну ногу, Х. за другую, разрывают пополам; Солнцу достается часть без сердца, она кладет вместо сердца уголек, оживляет человека, но тот умирает снова и снова; она посылает его на другой край неба, превращает в Месяц, видится с ним раз в год, они видят глаза друг друга; Месяц холоден, т.к. без сердца]: Санги 1989: 142-144).

СВ Азия. Тундровые юкагиры (с. Сухарное, дельта Колымы; зап. в 1896 г. от обрусевшей юкагирки Анны Коркиной) [жена хочет щуку, муж приносит, жена готовит и съедает ее, обнаруживает, что у нее железные зубы; рожает девочку, та растет по часам; ее брат слышит, как она обещает всех съесть; родители не верят ему, он бежит один; приходит в дом, там голая девушка; он женится на ней; хочет навестить родителей, она дает ему шестиногого оленя; дома он застает сестру, играющую черепами родителей; убегает, она преследует его, отрывает и съедает сперва две лишних ноги, затем четвертую ногу оленя; брат превращает свою стрелу в железный столб, лезет наверх; она грызет столб железными зубами; он просит кукшу передать жене просьбу послать собак; кукша отказывается; пуночка (snow-bunting, петишка) соглашается; сестра высылает медведей и волков; девочка-Щука превращается в горностая, волки и медведи ловят ее; брат рубит ее в куски, сжигает]: Bogoras 1918, № 10: 65-67.