Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

L73B. Проведенная черта. .26.31.40.46.

Убегающий проводит на земле (льду) черту, в результате чего возникает препятствие на пути преследователя.

Китайцы (провинция не указана), карелы, азиатские эскимосы, остров Св. Лаврентия, медные, карибу, шейены.

Китай – Корея. Китайцы (провинция не указана) [у пастуха всегда упитанные коровы; в горах корова говорит ему, что в этот вечер девять дочерей Нефритового Императора купаются в небесном озере; седьмая прядет облачный шелк для Небесного Владыки и его жены, поэтому она Ткачиха (die Spinnerin); спрятавший ее одежду станет ее мужем; корова приносит Пастуха на небо, там нефритовые деревья, яшмовая трава; Пастух прячет красное одеяние Ткачихи; та соглашается, когда, по совету коровы, спрашивает иву, можно ли ей выйти замуж; ива отвечает, что да, сегодня седьмой вечер; через семь дней Ткачиха убегает готовить одежду для Небесного Владыки; Пастух преследует, но она проводит заколкой (Haarpfeile) по небу черту, появляется небесная Река – Млечный Путь ; каждый год в седьмой вечер они сходятся вновь, в это время на земле не видно ворон, они все образуют мост через небесную реку; дождь в это время – слезы Пастуха и Ткачихи; однажды Пастух рассердился на Ткачиху, что она к нему не перешла, бросил в нее ярмо; оно видно в виде звезд под ногами Ткачихи; она же бросила в него веретено, оно у него под ногами]: Wilhelm 1921, № 16: 31-34.

Балтоскандия. Карелы [у стариков сын, вторая голова змеиная; рядом вдова, у ней три дочери; сын требует одну из них в жены; привели старшую, он ее ночью съел; то же со средней; младшая заказала кузнецу три железных прута и сто железных силков; перед тем, как лечь в постель, поставила силки под каждой дверью и каждым окном; стала бить прутьями змееголового; тот зовет бесов, они полезли в окна и двери, погибли в силках; когда все прутья сломались, змей превратился в собаку; жена отказалась лечь с собакой, муж стал красавцем; сказал, что будет собакой днем, человеком ночью; жена нарушила запрет, все рассказала родителям; муж-собака убежал; жена отправляется на поиски; ее мать велит ей заказать три пары башмаков, три посоха, три просвиры, все из железа; башмаки, посохи, просвиры (их надо держать во рту, надо износить); найдешь свою тетю (т.е. сестру вдовы), она скажет, что делать; тетя говорит, что муж теперь в мужьях у Сюоятар; у нее три амбара льна и шерсти, попросит прясть, если за две недели не справиться, съест; тетя дает дудочку: на ее звук придут девушки, исполнят работу; в награду просить у С. ночь с мужем; надо идти спать в баню, пять куриных яиц положить в каменку, убегать; яйца станут отвечать С.; девушки прядут по ночам, муж видит жену, они договариваются; яйца до позднего утра отвечают С.; когда та, наконец, бросилась в погоню, жена провела на земле черту, она превратилась меч, отрубила С. ноги ]: Онегина 2010, № 24: 260-264.

Арктика. Азиатские эскимосы (Чаплино): Меновщиков 1988, № 12 [пять девочек пошли в тундру; Майырахпак положила их в камлейку, повесила на дерево; Медведь, Ворон отказываются помочь, Лиса велит дереву нагнуться, освобождает четверых девочек, пятую не смогла разбудить; четверо убежали, наполнив камлейку ягодами; М. вонзает нож, думает, что сыплются глаза; девочку соглашается не убивать, приносит в свой дом; двое мужчин освобождают ее, бегут с ней; брошенный девочкой камень превращается в гору; порезанным мизинцем она проводит черту, появляется река ; М. пьет ее, лопается; из нее посыпались чайники, чашки, тарелки, ведра, прочие вещи], 84 [Орел уносит на небо одну за другой пятерых сестер, хорошо кормит; Лиса сообщает младшей, что откормив ее, Орел выпьет ее кровь; девушка находит полумертвых сестер; они плетут веревку из сухожилий, спускаются на землю; Орел преследует их; они создают реку, замораживают ее, когда Орел оказывается в воде]: 67-68, 194-198; азиатские эскимосы (Чаплино) [удачливый охотник на китов, у него 5 дочерей; по случаю убийства кита надо совершить обряд, но жена охотника пропала; на следующий год старшая дочь пошла за кореньями, ее унес на небо орел; когда унес последних двух дочерей, стал их откармливать; лиса: он вас откармливает, чтобы съесть, плетите веревку из сухожилий; загляните в кладовку: там уже унесенные сестры, орел у них жир высосал, но они еще живы; чтобы отвлечь орла, сестры велят приносить добычу издалека – мол, отец их так делал; лиса спустила девушке на веревке на землю; когда орел погнался, девушка мизинцем провела черту, образовалась река; орел запрудил реку, встав в воду и расправив крылья, но девушка велела реке замерзнуть, орел вмерз в лет, девушка убила его ножом; младшая пошла кого-нибудь найти, попала к бурому медведю; тот велит бить его, когда просыпается, черенком скребка, чтобы не кусался; посылает к тем, кто за холмом играют в мяч; там ее взял в жены юноша; она дважды родила, оба раза мальчик; приехали гости; она всех победила в беге и в борьбе; возвращается на время к медведю, плетеную веревку взяв; потом к родителям; потом снова бросает веревку вверх и поднимается к северному сиянию; {очевидно, что играющие в мяч – сполохи}; снова дважды родила; всех обогнала и поборола; потом опять вернулась {на землю} и затем спустилась под воду; вышла там замуж и осталась]: Рубцова, Вахтин 2019, № 41: 555-576; азиатские эскимосы (зап. в Анадыре в 1946 Е.С. Рубцовой) [красивая дочь старшины отвергает женихов; юноши начинают избегать старшину; тот велит незаметно откочевать; тетка тайком оставила девушке кусок китовой кожи; осталась также собачка; с началом зимы кто-то оставляет у яранги лахтаков, нерп; однажды входит мужчина; по мере приближения весны он приносит все меньше добычи и все чаще щупает жену: потолстела ли; входит маленькая женщина {это лиса}: твой муж – белый медведь, хочет тебя съесть; беги к родителям; вот прут: обожги конец, беги, при приближении медведя проводи по льду черту ; к родителям сразу не подходи: надень эту кухлянку, спрячься в камнях; пусть люди забьют медведя пешнями; кухлянка – лисья шкура; надев ее, девушка стала лисой, побежала; каждый раз, проводя прутом по льду, создает полынью; люди хотели убить лису, она увернулась; они забили медведя; ночью девушка сняла лисью кухлянку, пришла к родителям; но мясо мужа-медведя есть не стала]: Меновщиков 1985, № 117: 276-282; остров Св. Лаврентия [девочки скатываются с землянки Великанши как с горки; та запихивает их в свою парку, подвешивает на шесте, велит ему распрямиться; птицы отказываются помочь, Лиса велит шесту нагнуться, велит девочкам положить вместо себя мох; самая младшая заснула, осталась в парке; вспарывая парку, Великанша отрезает девочке палец; соглашается взять ее искать у себя в голове; там мыши, жуки, белки; Великанша велит их разгрызать, девочка лишь делает вид, выбрасывает; Лиса притворяется, что у нее кровь из носа, будто все ведра полны кровью, на самом деле в них красная глина; Великанша соглашается опорожнить ведра на вершине горы; Лиса по пятам будто дух, сталкивает Великаншу с обрыва; ложась спать, вынимает свои глаза, велит сторожить; Великанша подходит, глаза прыгают, зовут, Лиса все спит; Великанша раскусывает глаза, привязывает к хвосту Лисы позвонки животных; Лиса бежит, затем понимает, в чем дело; делает новые глаза из ягод kaavlaks, они хороши, но выпадают из глазниц; тогда из ягод aamaks; они подходят, но немного косят, с тех пор чуть косоглазая; выпуская девочку из землянки, Великанша кладет ее в мешок, привязывает к нему веревку; двое братьев девочки освобождают ее, кладут в мешок череп моржа, убегают; Великанша преследует; девочка бросает оселок, он превращается в гору; проводит по земле обрубком пальца – река ; отвечает Великанше, что переправилась на ракушке; Великанша не может; тогда советует выпить реку; живот Великанши надут, девочка предлагает плясать на горе; Великанша лопается, из нее получаются железные сковороды и котлы]: Slwooko 1979: 14-20; медные [1) Бурая Медведица утащила человека по имени Упаум в берлогу на корм своим детям; тот притворился мертвым; медвежата заметили, как человек открывает глаза; когда они вышли за дровами, он оглушил спящую Медведицу палкой, убежал; она за ним гонится; он прячется на иве; бежит дальше, проводит по земле черту; вышел столб пара, превратился в реку ; Как перешел? - Выпил ; Медведица стала пить, лопнула; от ее тела поднялся пар, стал облаками, ранее облаков не было (пер. в Меновщиков 1985, № 190: 402-403); 2) Медведь убил человека, принес к себе; жена человека пошла следом, убила спящего Медведя; другой Медведь бросился за ней; она провела по земле черту, возникла река Саравакток ("бушующий поток"); далее как в (1)]: Jenness 1924, № 68: 79; карибу [Медведь в человеческом облике уносит покойников и живых; человек ложится в могилу, притворяется мертвым; жена Медведя преследует убийцу мужа; тот проводит черту по земле, создавая реку ; преследовательница пытается ее выпить, лопается; вода из ее чрева превращается в туман]: Rasmussen 1930b: 80-81.

Равнины. Шейены [каждое утро муж красит жену с ног до головы красной краской, уходит охотиться; жена идет за водой, раздевается, просит змея появиться, тот выползает из воды; возвращаясь с охоты, муж не находит следов краски; жена говорит, что купалась; муж подсматривает, видит, как змей обвил жену; рубит любовников ножом на куски, мясо матери приносит двум дочерям, они едят, не зная, что это; прикатилась голова матери: жаль, что дети ели меня; дочери бегут, голова преследует; старшая проводит по земле полосу, образуется глубокий провал; младшая голодна; старшая смотрит на оленя и тот падает мертвым; они живут в вигваме; их охраняют две пумы и два медведя; другие люди голодают; узнав, что у сестер много еды, идут к ним; потом люди ушли, остался лишь отец девочек; им не нравится то, что он сделал {с их матерью}, они велели пумам его растерзать]: Kroeber 1900, № 22: 184-186: шейены [каждое утро муж красит жену с ног до головы красной краской; возвращаясь с охоты, не находит следов краски; дочь рассказывает, что мать подолгу отсутствует, когда уходит за водой; муж следит за женой; та раздевается на берегу озера, произносит: Я здесь ; водяной дух выползает, слизывает с нее краску; муж рубит любовников ножом на куски, бросает голову, руки, ноги жены в воду; мясо с ребер приносит детям под видом мяса антилопы; мальчик младше сестры, еще помнит вкус материнского молока, замечает, что у мяса такой же; отец уходит; голова матери преследует детей, т.к. те ели ее плоть; дочь бросает желтые иглы дикобраза, они превращаются в колючий кустарник; затем белые – в другой вид кустарника; красные – заросли шиповника; проводит палкой-копалкой по земле борозду, кладет палку по перед, они переходят, а на месте борозды за ними возникает глубокий овраг; когда Голова переходит его по палке-мосту, дочь пихает палку, Голова падает, пропасть закрывается за ней; дети приходят к людям; отец обвиняет их в убийстве матери, велит связать и оставить; старый пес перегрыз путы; девочка убивает животных взглядом, мальчик становится хорошим охотником; люди голодают; девочка посылает Ворона бросить им кусок жира; люди возвращаются; девочка велит двум медведям растерзать ее отца; с тех пор есть медведи-людоеды]: Grinnell 1903: 108-115 (=Erdoes, Ortiz 1984: 230-237).