M39a2e. Забытое имя. .29.32.33.
Забыв свое имя, дурак вспоминает его, случайно услышав какое-то слово.
Крымские татары, башкиры, казахи.
Кавказ – Малая Азия. Крымские татары (Бахчисарай) [Ючкюндюр («свекольная голова») женился; жена взяла у отца два казана – большой и маленький; послала Ю. спросить у тещи, сколько соли класть; теща: в большой – две горсти, в маленький – одну; Ю. идет, повторяет: две горсти, одна горсть; крестьяне молотят пшеницу, побили Ю., велят говорить: пошли Аллах изобилие! Ю. говорит это участникам похоронной процессии; его побили: упокой Аллах душу! свадебная процессия – надо кричать, Ура! Ю. вспугнул птицу, охотник: молчать надо! Ю. стучит в дверь, молчит; жена не открыла, он пошел ночевать во дворе мечети; утром имам видит красный голый зад – похоже на свеклу! Ю. вспомнил свое имя, пришел к жене и назвался; попросил приготовить мясо, пригласил имама; кошка украла мясо; жена поставила на огонь котел с водой, послала Ю. за хлебом; на глазах имама стала смазывать скалку мясом: муж засунет ее гостю в зад; имам убежал; жена мужу: гость унес мясо; Ю. побежал за имамом: стой, я только раз обмакну! (хлеб в бульон); имам: засунь своей матери и своему ребенку; жена: если будешь таким дураком, то брошу тебя]: Радлов 2021, № 1;
Волга – Пермь. Башкиры [«В стародавние времена, когда сорока была солдатом, воробей начальником, а коза командиром, жил в ауле человек по имени Шумбай»; жена посылает Шумбая к ее родителям за солью; чтобы не забыть, Ш. навьючивает на лошадь камень весом в полпуда; по дороге твердит: «Полпуда, полпуда»; проехав немного, забывает и поворачивает назад; встречает девушку, которая спрашивает, зачем ему камень; Ш. вспоминает поручение, отправляется к родителям жены; берет соль и, как велела жена, спрашивает, сколько соли класть в суп; теща отвечает: «В малое количество – мало, в большое количество – много»; по дороге домой Ш. твердит эту фразу; встречает двух людей, которые делят урожай; говорит: «В малое количество – мало, в большое количество – много»; люди отвечают, что он должен был сказать: «Да будет благословенно гумно!», и бьют его; доехав до кладбища, Ш. говорит людям, которые собрались на похороны: «Да будет благословенно гумно!»; те его колотят, говорят, что надо сказать: «Царство небесное покойнику!»; Ш. отправляется дальше, встречает людей, справляющих свадьбу, и кричит: «Царство небесное покойнику!»; его колотят, говорят, что надо веселиться, плясать и петь песни; Ш. едет, приплясывая в седле и распевая песни; спугнул утку, в которую собирался стрелять охотник; тот накинулся на Ш., говорит, что надо было пробираться крадучись; Ш. отправляется дальше крадучись, ненароком забирается в поле; его ловит и бьет сторож; Ш. приходит домой, жена не пускает, спрашивает его имя; Ш. не помнит, бьет соседа; тот называет его по имени; Ш. приходит домой, жена спрашивает, сколько соли класть в суп; Ш. не помнит, отправляется за муллой; тот приходит, жена ему говорит, что Ш. собирается припечатать к его лицу брусок, лежащий в огне; мулла убегает, Ш. гонится за ним с ложкой, поверив словам жены о том, что тот забрал всю кашу]: Бараг 1992, № 36: 76-78.
Туркестан. Казахи [жил Алда Акпар, большой путаник; жена посылает на базар за мясом, велит купить чуть-чуть; АА на ходу повторяет "чуть-чуть"; встретились люди бая, собиравшиеся начать обмолот, стали бить АА, велят говорить, «Благодати, как волос на голове!»; человек, измученный паршой, выдергивает волосы на голове щипчиками; избил АА, велит говорить, «Пропадите все до единого»; хоронящие байского сына бьют АА, велят говорить, «О, брат мой! О, несчастный брат!»; другой бай женил своего сына, , велит бить АА, сложить руки трубкой и дуть в них по очереди, одна рука как зурна, вторая как керней; вылетел гусь и унесся прочь, охотник его давно выслеживал, избил АА, велит пригнуться пониже и тихо красться; АА так и сделал, забрел на бахчу, где в последние дни кто-то воровал дыни, хозяин побил АА, велит идти с высоко поднятой головой; так идя, АА не заметил ткача, налетел на бязь, сорвал со станка и все оборвал все; ткач его побил, велел идти, смотря в землю; АА добрался до мясника, но забыл, что велела жена, встал и пялится в землю; люди решили, что он потерял деньги, один стал ругаться – зачерпнул калошами чуть-чуть грязи! АА вспомнил, купил мясо и пошел домой; время перевалило за полночь, у жены молодой джигит; жена спрашивает, там кто; АА: я; жена: назови свое имя; АА его забыл, пошел ночевать в мечеть; под утро мулла читает азан: Алда акпар! (Аллах акбар); АА: ты вещий человек, узнал мое имя! привел муллу к себе, велит жене сварить мяса; жена отправила АА в горы за арчой, стала смазывать маслом огромный точильный брусок; говорит, что муж привык запихивать его в задницу каждого гостя; мулла бросился бежать; вернулся АА, жена говорит, что мулла все унес, даже шурпы не оставил; АА: Дай-ка лепешку, догоню я его, хотя бы обмакну лепешку в шурпу; нагнал муллу: хотя бы разок засунуть! мулла побежал быстрей, решив, а жена вместе с любовником съели все мясо]: Тилегенова 2011, № 47: 154-157.