Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M78B. Слишком много детей. .15.16.27.29.30.33.

Пожелав ребенка, бездетная женщина рожает множество крохотных мальчиков. Она сама или ее муж их убивают или выбрасывают, но один остается и помогает родителям.

Итальянцы (Тоскана), французы (Дофине), болгары, румыны, венгры, крымские татары, адыги, лаки, турки, персы, казахи.

Южная Европа. Итальянцы : Calvino 1985, № 91 (Флоренция) [мальчик из горошины]: 334-337; Crane 1885, № 77 (Тоскана) [плотник вечно ругает жену за бездетность; нищенка дает ей сто горошин, они превращаются в ребятишек; муж бьет их палкой, но одна горошинка укатилась, стала крохотным мальчиком Cecino; он предлагает матери отнести обед отцу; люди думают, что тот сумасшедший, ибо разговаривает сам с собой; он показывает им Ч., оставляет на роге вола, уходит работать; воры пытаются угнать волов, Ч. поднимает тревогу, отец прибегает, воры уговорили его продать им Ч.; идут красть лошадей в королевской конюшне; просят Ч. дать лошадям овса, лошадь проглатывает Ч.; воры убили двух лошадей, вытащили на поле; волк стал есть тушу лошади, проглотил Ч.; Ч. из его живота зовет пастуха, волк избавился от Ч.; воры приходят делить деньги, Ч. повторяет их слова, воры дерутся друг с другом, испуганы, убегают; Ч. приносит их деньги матери]: 242-247.

Западная Европа. Французы (Дофине) [многодетная женщина советует бездетной приготовить бобы: те, что упадут на пол, превратятся в детей; упали все, детей множество, каждый что-то требует; женщина вымела их метлой, но один боб остался в щели; мать послала его пасти корову и следить за капустой; он сел на кочан, корова его проглотила; мать его ищет, он отвечает из коровьего живота; корову зарезали, кишки выбросили, их съел волк; когда тот пукнул, мальчик из него вылетел]: Joisten 1991, № 47.2: 270-271.

Балканы. Болгары [бездетные родители чудесным образом обретают множество детей (они выходят из разрубленной тыквы; возникают из насыпанного в сосуд зерна; и др.); еды не хватает, они убивают их, спасается самый маленький (ростом с палец; в одном варианте спасаются двое, приключения распределены между ними); герой относит в поле еду отцу; едет на воле, забравшись ему в ухо; продан разбойникам, забирает их деньги; его случайно съедает с травой корова; когда ее доят, он издает из ее живота непристойные звуки; корову режут, волк съедает внутренности вместе с героем; тот предупреждает тех, на кого волк хочет напасть, о его приближении; волк умирает (по совету лисы, наевшись песка и напившись воды, лег на солнцепеке), герой выходит наружу]: Даскалова-Перковска и др. 1994, № 700: 236; румыны [у пастуха по имени Стан Болован (Stan-le-Roc) нет детей; он встретил Бога и Св. Петра, те готовы исполнить его желания; он трижды попросил детей; вернувшись домой, увидел полный дом детей, все хотят есть; он все продал, ушел; пастухи говорят, что их тиранит дракон, готовы отдать треть стад тому, кто его убьет; С. говорит дракону, что сильнее его; дракон предлагает испытания; С. сжал сыр, потекла вода, дракон не смог выжать воду из камня; дракон нанял С. в услужение, обещав золото; дракон бросил железную палицу; С. делает вид, что ждет, когда не будет луны, а то на луне у него брат-кузнец, заберет палицу; дракон велит не бросать; дракон велит принести воды, С. начинает окапывать колодец, чтобы взять сразу все; отказывается нести дерево, а начинает обвязывать лес веревкой, чтобы взять сразу все; слышит, как дракон договаривается с матерью ударить его ночью палицей; кладет вместе себя под одеяло бревно; утром говорит, что блохи кусали; делает вид, что собирается остаться еще на два года; ему дают не 1, а 3 сумы золота; дракон согласен сам отнести его к С. домой; когда подходят, С. объясняет, что дети кричат, потому что хотят драконятины; дракон убежал; те дети С., которые не умерли, живут до сих пор]: Kremnitz 1882, № 1: 1-16 (=Nortines 1935: 113-124); венгры [на третьем году брака жена охотника родила разом 12 сыновей; от ужаса муж бежал в лес; но жена вырастила их; когда им 16, умерла; они решили вернуть отца; оставили у источника жареного гуся и кувшин крепкого алкоголя; отец написался и заснул; они понесли его домой, но по дороге он умер; его похоронили; братья решили разойтись в разные стороны; младший Писта был лодырем; пришел в город, остановился на постоялом дворе; у короля было 99 свинопасов, но все пропадали; П. нанялся свинопасом; главный кабан велит попросить короля дать ему с собой хлеба и вина; когда появится дракон, надо дать ему вина и тогда его можно победить; кабан принес П. к логовищу дракона, тот выпил вино, опьянел, П. перерезал ему горло и подобрал медный ключ, выпавший из пасти; пришел к огромному замку, отпер ключом ворота; взяв золотой жезл, ударил им по столу; появился молодой дракон, спросил, что надо сделать; П. попросил показать ему замок и сад; сорвал и положил в карман розу; дракон сказал, что теперь П. хозяин замка; П. вернулся к свиньям, встретил трех принцесс, младшая взяла его розу; П. скрыл от нее и короля, где он ее достал; кабан: снова возьми хлеб и вино, будет второй дракон больше первого; с ним то же (серебряный ключ, серебряный замок, серебряная роза); то же на третий день (ключ и прочее – золотые); король трижды устраивает соревнования; кто собьет яблоко, тот получит одну из принцесс; П. тайком ходит в свои замки, просит дракона нарядить его рыцарем; побеждает; приходит к королю в шляпе; младшая принцесса сбросила шляпу, из-под нее покатилось золотое яблоко с ее именем; свадьба; П. вызвал братьев; двое женились на старших дочерях короля, а 9 других на дочерях другого короля]: Montalba 1849: 281-308.

Кавказ – Малая Азия. Крымские татары [бездетный лудильщик жалуется цыганке, что не имеет детей; заботится о ее семье; цыганка велит его жене бросить в стенку яйцо, из него выскакивают 40 человечков, называют лудильщика отцом; тот велит цыганке их забрать; один по имени Кичкенэ прячется, лудильщик согласен признать его сыном; тот приносит отцу блины, сев на миску, лудит кувшины, пашет, забравшись быку в ухо; 40-головый Аждага закрыл воду, дает каждый день за быка; К. приводит А. желтого быка Сары-бея, отобравшего у жителей деревни всех быков; просит оставить ему прямую кишку; вываливает содержимое в постель С. и его жены; привязывает к спинам сыновей С. ведра с водой; С. и жена дерутся, обвиняя друг друга, что загадили постель; их сыновья вскакивают, опрокидывая ведра; дудка играет, К. смеется, все собираются смотреть; А. лопается от смеха, С. убегает от позора, крестьяне забирают назад свое имущество]: Бирзгал 1992, № 11: 140-152 (=Зарубин, Зарубин 1991: 30-40); кабардинцы [старуха рожает кучу маленьких человечков, выбрасывает на крышу, где они погибают; один прячется в чашке; старухе жаль, что выбросила, спрятавшийся открывается, его имя Кулацу; он относит отцу в поле обед; навстречу четыре разбойника; он просит взять его с собой, забирается в стойло, громко кричит, какого вола выгонять быка; разбойники велят не шуметь; К. уносит котел, сидя под ним, люди не понимают, откуда голос, разбегаются; забравшись в котел, К. кричит оттуда, разбойники тоже разбегаются, К. забирает их коней и имущество; вместе с другими мальчиками приходит к ведьме; ночью слышит, как она точит зубы, кричит, что в это время мать кормила их горячими варениками; куриным соусом; ведьма готовит вареники, режет курицу и готовит соус; К.: в это время мать поила нас, нося решетом воду; пока ведьма идет за водой, К. уносит золотую притолоку; мальчики убежали, а К. ведьма схватила и посадила в мешок; пока отошла, К. посадил в мешок кота, а сам убегает, унося притолоку; ведьма убила кота; К. предлагает встречным всадникам подпереть гору, якобы, она падает, угоняет их лошадей; говорит табунщику, что добыл коней там, где грабят ханский аул; табунщик туда бежит, К. угоняет табун; то же со стадом быков и пастухом; К. пригоняет скот матери; всадники, табунщики, пастухи приходят к К. в гости; ночью он пачкает их постели содержимым бычьих кишок; они убежали, богатство осталось]: Тамбиев 1900, № 5: 31-33 (=Талпа 1936: 117-120); лаки [во время дождя на царскую крышу упало яблоко; царица съела его напополам с мужем, родила 40 мальчиков; царь испугался, велел оставить их за горой; позже вернулся, 40 юношей назвали его отцом, попросили сосватать в жены 40 сестер; царь надел железные сапоги, взял стальную палку, пошел искать невест; навстречу отец 40 дочерей – тоже с железной палкой и в железных сапогах; отец с 39 сыновьями отправились за невестами, а младший Сусуна остался дома; С. отцу: когда с неба посыплются змеи и польет каменный дождь, все равно не останавливайтесь; но когда посыпались камни, молодые настояли, чтобы заночевать; ночью их окружил кольцом змей, потребовал их младшего брата С.; велит С. добыть дочь заморского царя; С. встречает, берет в спутники стреляющего в небо по птицам, выпивающего и изрыгающего море; царь велит 1) обогнать старуху; стрелок побежал, пустил стрелу в спину старухе и обогнал; 2) с полной чашей забраться на дерево и спуститься, не расплескав; С. выполнил задание, но с вершины дерева увидел мать в трауре по нему, уронил слезу; но царь убедился, что это не вода; 3) провести ночь в железной комнате; царь велел развести вокруг огонь, но водохлеб изрыгнул воду и остудил комнату; царевна не хочет к змею; пастух посоветовал просить у змея в награду саблю в войлочных ножнах; этой саблей С. разрубил змея; половина обратилась в собаку, другая в свинью, они стали гоняться друг за другом; С. получил две жены: царевну и прежнюю невесту]: Омар-оглы 1868: 52-58 (=Халилов 1965, № 51: 137-142); турки [из-за своего непродуманного пожелания бедняк получает множество детей размером с горошину; бросает их в огонь, лишь один остается; забравшись в ухо ослу мальчик-горошина привозит отцу в поле обед; на него упала коровья лепешка; люди собрали кизяк, стали им топить, мальчик-горошина тоже сгорел; варианты: мальчика съела корова, он выходит наружу (через зад); его находят великаны; он кладет сдохшего ягненка между девушками, связывает двух мужчин бородами, умирает от смеха; воры велят ему украсть корову; он так громко говорит, что вышел хозяин, но никого не увидел; ему дают коровьи потроха и он прячется в них; его склевал петух, затем съела корова; он залез в потроха (в тесто), их (его) съел волк; он кричит из живота волка, тот никого не может добыть; родители убили корову, выбросили сердце, а в сердце был мальчик, вышел]: Eberhard, Boratav 1953, № 288: 332-333.

Иран – Средняя Азия. Персы : Алиев и др. 1958 [=Розенфельд 1958: 94-99; бездетным супругам дервиш дает горох, велит насыпать в тонур, каждая горошинка станет ребенком; муж боится, что столько детей не прокормить, выметает горошины, одна остается, это крохотный мальчик Джастик; везет отцу обед, сев в ухо ослу; нога быка проваливается, там клад; Дж. решает отнести золото падишаху, но мать оставляет золото себе, кладет ему в сумку мусор; увидев падишаха, Дж. растерялся, предложил тому лепешку, падишах бросил его в тюрьму, потом отпустил; Дж. снова везет отцу обед; лезет на яблоню, див ловит его, отдает своей матери зажарить; Дж. толкает ее в тонур; говорит диву, что тот съел свою мать; лезет на дерево; говорит диву, что забрался, натерев тело нефтью; див наклоняется к очагу, сгорает; Дж. приносит его сокровища родителям]: 123-128; Ромаскевич 1934a, № 30 (евреи Йезда) [бездетная прачка молит Бога о ребенке – пусть хоть жучок; родила жуков, всех убила, но один спрятался; когда женщина пожалела, что ни одного не оставила, жучок вышел; это девочка-жучиха; царевич кричит прачке, чтобы принесла выстиранное белье; жучиха отвечает; царевич велит женить его на дочери прачки; прачка говорит, что у них не в обычае показывать невесту; ночью жучиха попадает в комнату царевича, но тот выбрасывает ее; решил сделать вид, что убит: кто станет плакать, та его жена; жучиха плачет и причитает; у дочери царицы пери застряла кость в горле; от смеха она у нее вышла; за это превратила жучиху в такую же прекрасную девушку, как она сама; царевич счастлив с женой]: 137-140.

Туркестан. Казахи : Диваев 1909 (Сыр-Дарья) [старуха просит мужа принести ей 40 бараньих ушей, съедает, рожает 40 ушей; от них нет покоя, старики их прибили, одно ухо спряталось; отправляется на верблюде за солью; старуха предупреждает не прятаться от дождя под листьями, ухо прячется, верблюд его проглатывает; старик его режет, но не находит ухо, выбрасывает желудок, его проглотил волк; каждый раз, когда бросается на баранов, ухо кричит из его живота; лиса советует побегать и сесть на лед; волк примерз, путник его убил, снял шкуру, ухо спрятался в кармане; с этим человеком еще двое, они остановились на ночлег, ухо сделал дыру в чашке, все съел, дочери хозяина удивлены (гость должен оставить поесть хозяевам); ночь ухо кладет между девицами голову ягненка, к бороде хозяина привязывает косы его жены, служанку – к маслобойне, пастуха – к кусту полыни; кричит, что волк напал на баранов; каждая девушка обвиняет другую, что у той выкидыш, все дерутся; ухо угоняет баранов старикам]: 90-95; Канбак-Шал 1985 [бездетная старуха просит мужа принести ей сорок ушей; тот приносит уши верблюдов; она их съедает, рожает 40 мальчиков размером с верблюжье ухо; они выпили все молоко, старик выгнал их, остался один, спрятавшийся; просит отца завернуть его в платок, привязать к рогу белой козы, пасет отцовских коз; воры угнали стадо; мальчик обещал им помогать, отогнал стадо домой, привел верблюда; те зарезали коня, мальчик велел погрузить мясо на верблюда, идти за ним; поднимает крик, воры в испуге убегают, мальчик приводит верблюда родителям]: 210-211.